Übersetzung für "based solely on" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
In its view, however, the schedule should be based solely on the length of service and should not vary depending on the type of contract held by a staff member.
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
Lebanon's refusal to do so was at odds with its claim to be committed to the Middle East peace process, which was based solely on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as stipulated by the sponsors of the Madrid Peace Conference.
Le fait que le Liban s'y refuse, contredit son prétendu attachement au processus de paix au Moyen—Orient, lequel est basé uniquement sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, comme l'ont stipulé les organisateurs de la Conférence de paix de Madrid.
67. In short, the macroeconomic challenge for the region is to rebuild its capacity to act countercyclically while continuing to create conditions for productive development that is not based solely on commodity exports.
En somme, on peut affirmer que d'un point de vue macroéconomique, la région est confrontée au défi de redévelopper sa capacité à adopter des politiques anticycliques tout en continuant à créer les conditions d'un développement productif qui ne soit pas basé uniquement sur l'exportation de produits de base.
On 19 September 2001, the Secretary of Education sent a letter to all school districts, colleges and universities, stating that violence and harassment against innocent people based solely on their national origin must not be tolerated.
Le 19 septembre 2001, le Ministre de l'éducation a envoyé une lettre à tous les districts scolaires, les collèges et les universités, indiquant que la violence et le harcèlement contre des personnes innocentes basés <<uniquement>> sur leur origine ne doivent pas être tolérés.
96. Experience shows that voluntary enlistment is rarely based solely on the will of the child but tends to be conditioned by factors beyond his control. See, for example, K. Hedlund Thulin, “Child soldiers: The role of the Red Cross and Red Crescent Movement”, in Humanitäres Völkerrecht, No. 3, 1992, p. 143; Machel report, paragraphs 38-43; Brett/McCallin, op. cit., pp. 91—102.
96. Il apparaît dans la pratique que l'engagement volontaire est rarement basé uniquement sur la volonté de l'enfant, mais qu'il est plutôt conditionné par des éléments extérieurs à son intention Voir par exemple K. Hedlund Thulin, "Child Soldiers — The role of the Red Cross and Red Crescent Movement", dans Humanitäres Völkerrecht No 3, 1992, p. 143, étude Machel, op. cit., par. 38 à 43; Brett/McCallin, op. cit., p. 91 à 102.
The 30 per cent of such staff who lived in areas surrounding Geneva benefited from a post adjustment based solely on Geneva prices, even though the cost of living in those areas was about 18 per cent lower than that in Geneva.
Les 30 pour cent des employés qui vivent à la périphérie de Genève bénéficient d'un indice d'ajustement basé uniquement sur les prix de Genève, alors même que le coût de la vie dans cette région est d'environ 18 pour cent inférieur à celui de Genève.
And Sam is going to believe that a senior FBI agent is a mole, with no evidence, based solely on the word of a man he knows for certain has broken the law?
Et Sam va croire qu'un ancien agent du FBI est une taupe, avec aucune preuve, basé uniquement sur la parole d'un homme qu'il sait pour sûr que lui a enfreint la loi ?
She would've been raised without any emotional attachment, so that she could be the perfect like corporate leader, totally able to make decisions based solely on strategic advantage.
Elle aurait été éduquée sans aucun attachement émotionnel, afin qu'elle puisse être la parfaite chef, capable de prendre des décisions basé uniquement sur un avantage stratégique.
Well, these numbers are based solely on boors watching their daytime talk shows, answering their rotary phones.
Bien, ces nombres sont basés uniquement sur les personnes qui passent leur journées à regarder leurs talk shows et répondant à leur téléphone
My testimony would've been based solely on privileged communication which is inadmissible.
Mon témoignage aurait été basé uniquement sur un échange confidentiel, - irrecevable.
I'm just saying it might be nice to have some relationships in your life that aren't based solely on you trying to get someone into bed.
Je dis simplement que ce serait sympa d'avoir des relations dans votre vie qui ne sont pas fondées uniquement sur vous essayant de ramener quelqu'un dans son lit.
My whole act, my whole economic success whatever that is is based solely on the existence of segregation violence, despair, disease, and injustice.
Tout mon numéro, tout mon succés économique, quoi que ce soit, est fondé uniquement sur l'existence de la ségrégation, de la violence, du désespoir, de la maladie et de l'injustice.
We cannot waste the citizens' money on a trial based solely on lies!
On ne peut pas gâcher l'argent des citoyens pour un procès fondé uniquement sur des mensonges !
Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence.
Ta décision d'aller en guerre a été fondée uniquement sur une méthodique et raisonnable évaluation de cette menace et a été soutenu par une intelligence décisionnelle
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test