Übersetzung für "as much sense" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
In fact, in the current environment characterized by open capital account and by an increasing entry of international investors in domestic debt market, the traditional dichotomy between external and domestic debt does not make as much sense as it used to make in the past.
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
The world never seems to make as much sense to me as it does to other people.
Le monde ne m'a jamais paru avoir autant de sens qu'aux autres.
"Everything could have been anything else and would have had as much sense. "
"Tout aurait pu être n'importe quoi d'autre "et aurait eu tout autant de sens."
Makes about as much sense as anything else, doesn't it?
Ça a à peu près autant de sens que n'importe quoi d'autre ici, non ?
Hey, let me ask you something. You think when I get out, this will still make as much sense to me as it does right now?
Tu penses que quand je sortirai, tout aura autant de sens pour moi que ça en a maintenant ?
A man in the sky with a beard makes as much sense as anything else.
Un homme barbu dans le ciel avait tout autant de sens que n'importe quoi.
And this makes about as much sense as anything else.
Et ça a autant de sens que tout le reste.
Makes as much sense as the Breath of Life story.
Autant de sens que cette histoire de souffle de vie.
That makes just as much sense!
Ça aurait autant de sens !
That makes about as much sense as "mousetrap."
Ça a autant de sens que le Cluedo.
Makes about as much sense as you running a shuttle service for day laborers.
Ça a autant de sens que t'imaginer diriger un service de navette pour des travailleurs de jour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test