Übersetzung für "a trick" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
This is a worn out old trick and an extremely stupid argument, which only serves to show in what very low esteem they hold the American public, whose intelligence deserves greater respect.
C'est un truc éventé, un subterfuge par trop grossier qui ne peut qu'attester le peu de cas que l'on fait du peuple américain dont l'intelligence mériterait plus de respect.
Tricks and devices for a gender approach" was drafted on the basis of research.
Trucs et astuces pour une approche "genre">> a été rédigée sur base de la recherche.
In the words of Julia Sweig, of the Council on Foreign Affairs, "it is extremely dirty and it shows that when it's a question of policy towards Cuba, they -- the US administration -- are willing to resort to any trick".
Comme l'affirme Julia Sweig, du Conseil pour les relations extérieures, c'est là << quelque chose d'extrêmement sale, ce qui prouve que quand il s'agit de politique envers Cuba [l'équipe présidentielle de Bush] est prête à n'importe quel truc >>.
A trick really ...
Un truc vraiment...
It's a trick.
C'est juste un truc.
A trick cool.
Un truc cool.
- She's a trick.
- C'est un truc.
That's a trick.
Y a un truc !
Then they did the same trick again.
Alors ils ont recommencé le même tour.
But the Israelis still do tricks.
Mais les Israéliens continuent à nous jouer des tours.
15. Efficient and effective public financial management does not represent a collection of technical tricks.
La gestion efficace et rationnelle des finances publiques ne relève pas du tour de passe-passe technique.
Let's call a trick a trick, OK?
Appelons un tour un tour.
- lt's a trick.
- C'est un tour.
A trick how?
Un tour comment ?
As people learn how to use the system, they know more tricks.
Au fur et à mesure que les utilisateurs apprennent à se servir du système, ils découvrent de plus en plus d'astuces.
I do not intend to propose new formulas or new tricks.
Je n'ai nullement l'intention de proposer de nouvelles formules ou de nouvelles astuces.
The Israeli authorities have been considering Palestinian Jerusalemites as "foreigners" and applying all kinds of illegal tricks and manoeuvres to take away the so-called "residence rights" from them, including, for instance, attempts to do so to those who have American citizenship.
Les autorités israéliennes traitent les Palestiniens qui habitent à Jérusalem comme des "étrangers" et ont recours à toutes sortes d'astuces et de manoeuvres illégales pour leur retirer leur prétendu "droit de résidence", notamment en s'efforçant de prendre de telles mesures à l'encontre de ceux qui ont la citoyenneté américaine.
What's a trick?
C'est quoi, une astuce ?
It's a trick of the trade.
C'est une astuce du métier.
It's all a trick.
C'est une astuce.
No, it's obviously a trick.
Non, c'est évidemment une astuce.
This is obviously a trick.
C'est évidemment une astuce.
Oh, I won't. I have a trick.
Non, j'ai une astuce.
Is there a trick to this thing?
Y a une astuce?
I mean, it's just a trick.
C'est juste une astuce.
There's a trick to it.
Il y a une astuce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test