Übersetzung für "formal agreements" auf finnisch
Übersetzungsbeispiele
the ECOFIN Council can conclude formal agreements on an exchange rate system for the euro;
Ecofin-neuvosto voi tehdä muodollisia sopimuksia euron valuuttakurssijärjestelmästä.
The formal agreement to add NIRPS to the suite of instruments on ESO telescopes was signed by Tim de Zeeuw, ESO’s Director General, Marie-Josée Hébert, Vice-rector for Research, Discovery, Creation and Innovation at the Université de Montréal and Michel Oris, Vice-rector at the Université de Genève.
Muodollisen sopimuksen NIRPS:in ottamisesta mukaan ESO te
In reality, people in Västerbotten and Ostrobothnia had lived side by side for hundreds of years without any formal agreements and restrictions.
Käytännössä Västerbottenissa ja Österbottenissa oli asuttu rinnan useita satoja vuosia ilman muodollisia sopimuksia ja rajoituksia.
Although there is already formal agreement between the co-legislators, the amended Regulation is not yet in force and therefore cannot be further amended.
Vaikka lainsäätäjät ovat jo päässeet siitä keskenään muodolliseen sopimukseen, muutettu varainhoitoasetus ei ole vielä tullut voimaan eikä siihen sen vuoksi voida tehdä uusia muutoksia.
By way of derogation from Article 218, the Council, either on a recommendation from the European Central Bank or on a recommendation from the Commission and after consulting the European Central Bank, in an endeavour to reach a consensus consistent with the objective of price stability, may conclude formal agreements on an exchange-rate system for the euro in relation to the currencies of third States.
Poiketen siitä, mitä 188 n artiklassa määrätään, neuvosto voi joko Euroopan keskuspankin suosituksesta tai komission suosituksesta ja Euroopan keskuspankkia kuultuaan, pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteisymmärrys, tehdä muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjestelmästä, joka koskee euron suhdetta kolmansien valtioiden valuuttoihin.
By way of derogation from Article 188 N(1), the Council, either on a recommendation from the European Central Bank or on a recommendation from the Commission and after consulting the European Central Bank, in an endeavour to reach a consensus consistent with the objective of price stability, may conclude formal agreements on an exchange-rate system for the euro in relation to the currencies of third States.
1. Poiketen siitä, mitä 188 n artiklassa määrätään, neuvosto voi joko Euroopan keskuspankin suosituksesta tai komission suosituksesta ja Euroopan keskuspankkia kuultuaan, pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteisymmärrys, tehdä muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjestelmästä, joka koskee euron suhdetta kolmansien valtioiden valuuttoihin.
By way of derogation from Article III-227, the Council of Ministers, acting unanimously on a recommendation from the European Central Bank or from the Commission, following consultation with the European Central Bank with a view to reaching a consensus compatible with the objective of price stability and after consultation with the European Parliament, in accordance with the procedure laid down in paragraph 3 for the arrangements there referred to, may conclude formal agreements on a system of exchange rates for the euro in relation to currencies other than those that are legal tender within the Union.
Poiketen siitä, mitä III-227 artiklassa määrätään, ministerineuvosto voi yksimielisesti Euroopan keskuspankin tai komission suosituksesta sekä kuultuaan Euroopan keskuspankkia pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteisymmärrys ja Euroopan parlamenttia kuultuaan sekä noudattaen 3 kohdassa määrättyä menettelyä mainitussa kohdassa tarkoitettujen järjestelyjen määrittämiseksi tehdä muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjestelmästä, joka koskee euron suhdetta muihin kuin unionissa kelpaaviin laillisiin maksuvälineisiin.
On the other hand, in 1502, the Aragonese Corts gathered in Saragossa and pledged an oath to Joanna as heiress-presumptive, but the Archbishop of Saragossa expressed firmly that this oath could not establish jurisprudence, that is to say, modify the right of the succession, except by virtue of a formal agreement between the Cortes and the King.
Toisaalta vuonna 1502 Aragonian Cortes vannoi Saragosassa valalla tunnustavansa hänen äitinsä, Johannan, kruunun­perilliseksi, mutta Saragosan arkki­piispa vakuutti, että tämä vala ei ollut pätevä eikä voinut muuttaa vallan­perimys­järjestystä, ellei sitä vahvistettu Cortesin ja kuninkaan välisellä muodollisella sopimuksella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test