Übersetzung für "bible of" auf finnisch
Bible of
Übersetzungsbeispiele
as the Bible of Pain.
tunnettiin nimellä Kivun Raamattu.
Free The Bible of S21 study is one of only study Bibles available in French
Ilmainen Raamattu S21 tutkimus on yksi ainoa tutkimus Raamattuja saatavilla ranskaksi
This is used in the Bible of a true and Godly repentance.
Tätä käytetään Raamatussa aidosta ja jumalisesta katumuksesta.
(Man), the first father, according to the Bible, of the human race. Adam
(Mies), ihmiskunnan Raamatun mukaan ensimmäinen isä. Adam
Thus, the Bible of the Roman Church includes also the works of the heretics.
Rooman kirkon raamattu pitää sisällään siis myös harhaoppisten teoksia.
Free The Bible (1744 Revision of John Frederick King James Bible of Geneva)
Ilmainen Raamattu (1744 tarkistaminen John Frederick Kuningas James Bible of Geneve)
Of course, the Bible of all gourmets is particularly important in the land of haute cuisine.
Tietysti kaikkien gourmerien Raamattu on erityisen tärkeä haute-keittiön maalla.
Jerome's Vulgate (Jerome 405 AD) became the official and approved Latin Bible of the Roman Catholic Church.
Jerome 405 A.D. Vulgatasta tuli Rooman kirkon hyväksymä virallinen latinakielinen Raamattu.
If you look at the translation of the Bible of the XIX century, you can also see this term.
Jos katsot XIX vuosisadan Raamatun käännöstä, näet myös tämän termin.
All the answers are in the Bible, of course, but we need God’s help to find them.
Kaikki vastaukset löytyvät tietysti Raamatusta, mutta me tarvitsemme Jumalan apua löytääksemme ne.
The Froschauer Bible of 1531 and the Luther Bible of 1534 (both appearing in portions throughout the 1520s) were an important part of the Reformation.
Froschauerin Raamattu vuodelta 1531 ja Lutherin Raamattu vuodelta 1534 (joista kumpienkin osia ilmestyi jo pitkin 1520-lukua) olivat merkittävä osa uskonpuhdistusta.
The edition was revised in 1703, known as the Swedish Bible of Carolus XII.
Ruotsissa näin meneteltiin ensi kerran vuonna 1703 painetussa Kaarle XII:n Raamatussa.
The Bible of CEI (Conferenza Episcopale Italiana) is the official version of the Italian Catholic Church.
Tämä käännös, Vulgata, on edelleen katolisen kirkon virallinen Raamatun versio.
A first standardization, although non-prescriptive, of Early Modern High German was introduced by the Luther Bible of 1534.
Hepreankielisen Vanhan testamentin saksantaminen kesti Lutherilta selvästi Uutta testamenttia kauemmin, sillä koko Raamattu Lutherin kääntämänä ilmestyi vasta vuonna 1534.
Another new translation, Jumalan Kansan Pyhä Raamattu (1992; Holy Bible of the People of God) is largely based on the 1933/1938 Church Bible and attempts to correct some errors in it.
Saarnivaara on tehnyt vanhaan kirkkoraamattuun pohjautuvia raamatunkäännöksiä Pyhä Raamattu korjauksin ja selityksin (1987) ja rajoitetummilla selityksillä varustettu Jumalan Kansan Pyhä Raamattu (1993), joissa vuosien 1933 VT:n ja 1938 UT:n käytäntöön ottaman suomennoksen pohjalta ovat käännös ja kieli korjattuna.
The tendency for managers to repeat such errors in project development led Brooks to quip that his book is called "The Bible of Software Engineering", because "everybody quotes it, some people read it, and a few people go by it".
Kirjaa kutsutaan ohjelmistokehityksen raamatuksi, koska "jokainen lainaa sitä, muutama lukee sen ja harva noudattaa sitä".
In another, Emery Reves' book The Anatomy of Peace (1945) laid out the arguments for replacing the UN with a federal world government and quickly became the "bible" of world federalists.
Emery Revesin kirja The Anatomy of Peace (1945) argumentoi YK:n korvaamista maailman liittotasavallalla, ja kirjasta tuli pian maailman federalistien ”raamattu”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test