Übersetzung für "wild rose" auf deutsch
Wild rose
Substantiv
  • heckenrose
Übersetzungsbeispiele
heckenrose
Substantiv
Here is that wild rose.
Hier ist die Heckenrose.
"Some aren't raspberries, I was noticing, they're wild roses.
Einige davon sind keine Himbeeren, habe ich bemerkt, sondern Heckenrosen.
Risley's room had its counterpart in the wild rose and the evening primroses of yesterday, the side-car dash through the fens foreshadowed his innings at cricket.
Risleys Zimmer fand seine Entspechung in den Heckenrosen und den Nachtkerzen von gestern abend, die rasende Fahrt durch die Marschen mit dem Motorrad nahm sein wildes Spiel beim Kricket vorweg.
Its flaky rusty bars didn’t look as if they had been opened in years but his nose had caught the heavy smell of oil amid the sweet perfume of hawthorn and wild rose.
Mit ihren Stangen, von denen der Rost abblätterte, sah sie nicht so aus, als wäre sie in den letzten Jahren geöffnet worden, doch inmitten der lieblichen Düfte von Schlehen und Heckenrosen war der schwere Geruch von Schmieröl in Dalziels Nase gedrungen.
Just when he thought he was on the right track, the memory was swept away, like autumn leaves in the wind. Long winter nights in the castle . . . A game . . . Laughter and the odor of wild roses . . . “Let’s play hide-and-seek, Mother . . .”
Immer, wenn er glaubte, auf der richtigen Spur zu sein, wurde die Erinnerung fortgewischt, wie Herbstblätter im Wind. Lange Winternächte auf der Burg … Ein Spiel … Gelächter und der Geruch von Heckenrosen … Lass uns Verstecken spielen, Mutter … Lass uns Verstecken spielen …
In this town it seemed entirely natural to turn corners like that, it seemed natural to be bound nowhere in particular, to be thinking nothing.... The side street was dark, a sudden offshoot into a district of wild rose hedges and little quiet houses set far back from the street.
In dieser Stadt schien es das Natürlichste von der Welt, so um die Ecke zu biegen, nirgendwohin unterwegs zu sein, an nichts zu denken… Die Seitenstraße war dunkel, eine plötzliche Abzweigung in ein Viertel mit Heckenrosen und kleinen, stillen Häusern, die weitab von der Straße standen.
But I thought to myself that I would never again be able to smell the scent of wild roses without my heart thumping, and remembering how we crept among the bushes, Jonathan and I, so close to the wall, where Tengilmen were listening and watching, perhaps most of all for someone with the name of Lionheart.
Doch mir kam der Gedanke: Nie wieder werde ich Heckenrosen riechen können, ohne Herzklopfen zu bekommen und daran zu denken, wie wir in diesem Gesträuch umherschlichen, Jonathan und ich. So dicht an der Mauer, wo die Tengilmänner horchten und spähten, vor allem nach einem mit dem Namen Löwenherz.
Fabian Hoffmann, the son of the toxicologist from Wolfsleite, had explored it together with his gang, to which Ina Rohde and Fabian’s sister, Muriel, belonged, he’d told Meno about weathered statues and an impenetrable wall of overgrown wild roses separating Kuckuckssteig from the wood of the Chemical Institute.
Fabian Hoffmann, der Sohn des Toxikologen aus der Wolfsleite, hatte ihn mit seiner Bande, zu der auch Ina Rohde und Fabians Schwester Muriel gehörten, ausgekundschaftet, er hatte Meno von verwitterten Statuen erzählt und von einer Mauer aus undurchdringlichem Gestrüpp, verwilderten Heckenrosen, die den Kuckuckssteig vom Wald des Chemischen Instituts abgrenzten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test