Übersetzung für "undertook in" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
We undertook this commission to get out of Leng, did we not?
Wir haben diesen Auftrag übernommen, um aus Leng wegzukommen, richtig?
I am certain she undertook your care for the best of motives.
Bestimmt hat sie nur aus den besten Motiven deine Pflege übernommen.
He undertook missions--risks--no sane man would accept.
Er hat Missionen übernommen - Risiken -, die kein vernünftiger Mann angenommen hätte.
In spite of the fact that our backgrounds are very much alike – I was posted in the Far East for a number of years – no one would have considered me for the assignment you undertook.
Obwohl wir einen sehr ähnlichen Hintergrund haben – ich war einige Jahre im Fernen Osten eingesetzt –, wäre niemand auf die Idee gekommen, mich mit der Aufgabe zu betrauen, die Sie übernommen haben.
As founder of the Columbus Group, he'd assumed a duty so basic that few ever thought about it, beyond those who actually undertook it—and not always enough of them.
Als Gründer der Columbus Group hatte er eine so elementare Pflicht übernommen, daß kaum einer darüber nachdachte, außer denen, die sie wirklich angingen – und auch nicht genug von denen.
And so before they died out they gave what they could to their children, the Cheysuli, and left them a prophecy." For a moment he was touched by the gravity of what his race undertook; how important the service was.
Und so übergaben sie ihren Kindern, bevor sie schließlich ausstarben, was immer ihnen möglich war, und hinterließen ihnen eine Prophezeiung.« Er war kurze Zeit von der Ernsthaftigkeit dessen berührt, was seine Rasse übernommen hatte – und auch von der Wichtigkeit dieses Dienstes.
The story we have told in this book, in which a place of dazzling wealth and cultural sophistication was taken over by a colonial power, in which that wealth and culture were shaken up and overturned, where a titanic power struggle led to a genocidal catastrophe, and where a post-colonial government undertook a massive project of economic engineering that ultimately exhausted itself and gave way to an energetic free-market backlash – this is, with some variations, the recent history of very much of the world.
Die Geschichte, die wir in diesem Buch erzählt haben, in der ein Ort von glanzvollem Reichtum und hoher kultureller Verfeinerung von einer Kolonialmacht übernommen wurde, ein Ort, an dem Reichtum und Kultur durchgeschüttelt und umgestürzt wurden, an dem ein titanischer Machtkampf zu einer Völkermord-Katastrophe führte und eine postkoloniale Regierung ein massives planwirtschaftliches Projekt in Angriff nahm, das sich schließlich erschöpfte und von einer vehementen marktwirtschaftlichen Gegenreaktion abgelöst wurde – das ist, mit einigen Abwandlungen, die neuere Geschichte eines sehr großen Teils der Alten Welt.
we undertook to pay the extra cost of this.
wir verpflichteten uns, die Extrakosten dafür zu übernehmen.
He undertook to remain in the family home.
Er hatte sich verpflichtet, das Haus seiner Eltern nicht zu verlassen.
I believe I undertook amongst other things not to disclose any trade secrets.
Ich glaube, ich verpflichtete mich unter anderem, keine Handelsgeheimnisse zu verraten.
Two, you undertook also to provide information concerning the activities and personalities of revanchist anti-Soviet émigré groups.
Zweitens, Sie haben sich ebenfalls verpflichtet, Informationen über Umtriebe und Mitglieder revanchistischer sowjetfeindlicher Emigrantengruppen zu sammeln.
Because they undertook a higher standard of spiritual discipline, it made sense that monks would shave off even more of their hair.
Da sie sich einem höheren spirituellen Anspruch verpflichteten, machte es durchaus Sinn, dass die Mönche sich noch mehr Haar wegschoren.
‘When they became palace guards, the shinobi were granted the title of samurai, which means they undertook to live according to the laws of bushido, the knight’s code of honour.
Als die Shinobi Palastwächter wurden, haben sie den Samurairang erhalten und sich damit verpflichtet, nach den Gesetzen des Bushido zu leben, des ritterlichen Ehrenkodexes.
By the Treaty of Ried, signed on 8 October, Bavaria undertook to leave the Rheinbund and ally herself with Austria, contributing 36,000 men who would operate under Austrian command.
Mit dem Vertrag von Ried, der am 8. Oktober unterzeichnet wurde, verpflichtete sich Bayern, aus dem Rheinbund auszutreten und ein Bündnis mit Österreich einzugehen;
It stood in stark contradiction to the treaty they had signed at Vienna on 25 March, by which all the European powers, including France, undertook to act jointly against the Napoleonic threat;
Das neue Abkommen stand in eklatantem Widerspruch zu dem Vertrag, den sie am 25. März in Wien unterzeichnet hatten, und nach dem alle europäischen Mächte, einschließlich Frankreichs, sich verpflichteten, gemeinsam die napoleonische Bedrohung zu bekämpfen;
The one promise that he had extracted from Alexander was that in a secret article of the treaty he solemnly undertook ‘not to lay down arms as long as Prussia will not be reconstituted in statistical, geographical and financial proportions equal to those she had before’ 1806.
Das einzige Versprechen, das er Alexander hatte abringen können, stand in einer Geheimklausel des Vertrages, der zufolge dieser sich feierlich verpflichtete, «die Waffen so lange nicht niederzulegen, wie Preußen nicht in seinen statistischen, geographischen und finanziellen Größenverhältnissen [von 1806] wiederhergestellt sein wird».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test