Übersetzung für "took offence" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Countess Beauvade took offence.
Die Gräfin war beleidigt.
Senka took offence: I ain’t a boy, he thought.
Senka war beleidigt – von wegen Kleiner!
‘I will try and repay you in kind.’ ‘You’re so silly!’ Gus took offence.
»Ich werde dich in Naturalien bezahlen.« »Sei nicht albern.« Gus war beleidigt.
When he took offence, he was offended, and I would beg him to make up with Mum, or I wouldn’t be able to sleep.
Wenn er den Beleidigten spielte, war er beleidigt, und ich bat ihn, wieder mit Mama gut zu sein; ich hätte sonst nicht einschlafen können.
This is not evidence, this is below stairs gossip!’ The witness took offence and retorted robustly, ‘I don’t gossip, sirs!
Das ist kein Beweis, das ist Tratsch!« Die Zeugin reagierte beleidigt und erwiderte kampflustig: »Das ist kein Tratsch, Sir! Ich tratsche nicht!
And then I had a chat with Mummy, and managed not to sound too delighted, in case she took offence and changed her mind.
Und dann habe ich mit Mami geredet und mir Mühe gegeben, nicht zu erleichtert zu klingen, damit sie nicht beleidigt war und womöglich ihre Meinung änderte.
Fergus was concerned that if Larine took offence, this might bring on a druid's curse, but Larine had seemed to understand.
Fergus machte sich Sorgen, dass dies, wenn Larine sich beleidigt fühlte, womöglich einen Druidenfluch auf sie ziehen könnte, aber Larine schien verstanden zu haben.
And Senka thought Japanese and Chinese were all the same yellow-faced slanty-eyes, but apparently they thought they were different, and they even took offence.
Chinese oder Japaner, war doch alles eins, alles Schlitzaugen, aber nein, sie machten auch Unterschiede und waren beleidigt, wenn man sie verwechselte.
Senka took offence. ‘What’s that mean, like me? Maybe like you.’ What Masa said to that was: ‘If you go giving your teacher lip, you’ll definitely be a fly after you die.
Senka war beleidigt. »Wieso wie ich? Vielleicht ja wie Sie?« Darauf erwiderte Masa: Wenn du frech bist zu deinem Lehrer, dann wirst du nach deinem Tod eine Fliege.
When the king’s spymaster was in full flow, he could mix insults and compliments in a great flood of bitter vitriol. If a man took offence, Suffolk told himself, he’d never get anything done.
Der Meisterspion des Königs hatte eine ganz eigene Art, einem Beleidigungen und Komplimente gleichzeitig an den Kopf zu werfen. Doch Suffolk wusste, es hatte keinen Zweck, beleidigt zu sein, denn damit erreichte man nichts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test