Übersetzung für "to work" auf deutsch
Verb
- arbeiten
- funktionieren
- wirken
- bearbeiten
- laufen
- verarbeiten
- klappen
- gehen
- schaffen
- tätig sein
- durcharbeiten
- arbeiten lassen
- handhaben
- bedienen
- bewirken
- vollbringen
- betätigen
- treiben
- werken
- hinhauen
- bewirtschaften
- drehen
- schinden
- kneten
- abbauen
- ausbeuten
- herbeiführen
- gären
- herannehmen
- mahlen
- zucken
- verformen
- sticken
- bereisen
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- arbeiten
- funktionieren
- wirken
- bearbeiten
- laufen
- verarbeiten
- klappen
- gehen
- schaffen
- tätig sein
- durcharbeiten
- arbeiten lassen
- handhaben
- bedienen
- bewirken
- vollbringen
- betätigen
- treiben
- werken
- hinhauen
- bewirtschaften
- drehen
- schinden
- kneten
- abbauen
- ausbeuten
- herbeiführen
- gären
- mahlen
- zucken
- sticken
- bereisen
Verb
Verb
‘It could work,’ he said. ‘Could work.’
«Es könnte funktionieren», sagte er, «könnte funktionieren.»
Verb
Verb
Verb
That’s the way it works, if it’s going to work at all.”
Nur so läuft es, wenn es überhaupt laufen soll.
Verb
There was nothing for his belly to work on but the acid fruit.
Sein Körper hatte nichts als Säure zu verarbeiten.
He didn’t know how to work through the catastrophe.
Er wusste nicht, wie er dieses Erlebnis verarbeiten sollte.
It can never be worked through or forgotten;
Eine solche Tat kann man weder verarbeiten noch vergessen;
But I had time to chew on it, work it through.
Aber ich hatte Zeit, dran zu kauen, es zu verarbeiten.
Verb
Verb
Verb
Verb
Verb
“He could work undisturbed through the late afternoon and evening.”
»Er könnte ungestört bis zum Abend durcharbeiten.«
Maybe when she had a problem and needed to work through it?
Vielleicht wenn sie ein Problem hatte und es durcharbeiten musste.
I’m going to work through the weekend if that’s okay with you.” “Excellent.
Ich werde das Wochenende durcharbeiten, wenn das okay ist.
Today they would be working through covalent bonding.
Heute würden sie die kovalente Bindung durcharbeiten.
Verb
Verb
The skill it took to work the camera to achieve that perfect shot.
Das Geschick, das nötig war, um die Kamera so zu handhaben, dass man diesen perfekten Schnappschuss erreicht hatte.
“They had to be trained to work some of the controls of that spacecraft,”
»Sie müssen ausgebildet worden sein, um die wichtigsten Bedienungselemente des Raumgleiters zu handhaben«, sagte er zu Stephanie und Haskins.
Our magic is not like yours, not a weapon to be wielded, but a well to be plumbed, and its workings are slow.
Unser Zauber ist nicht wie der eure, er ist keine Waffe, die man handhaben kann, sondern ein Brunnen, den man ausloten muß, und er wirkt langsam.
Here's the way we work it: the trick pays thirty bucks—he gets fifteen minutes.
Wir handhaben das folgendermaßen: Der Freier zahlt dreißig Kröten – er kriegt fünfzehn Minuten.
That was C-3, which is about as powerful but leaves dangerous fumes and is messier to work with.
Die andere war C-3, was in etwa gleich stark ist, aber gefährliche Dämpfe freisetzt und schwieriger zu handhaben ist.
“No one had slaves where I grew up, so I don’t know how people usually do this, but… I don’t want to know how it works.
Niemand hatte Sklaven, wo ich aufgewachsen bin, daher weiß ich nicht, wie die Leute so etwas üblicherweise handhaben, aber … Ich will auch gar nicht wissen, wie es geht.
Verb
“Obviously, he doesn’t know how to work it.
Offensichtlich weiß er nicht, wie er es zu bedienen hat.
I’ll see if I can work it from my side.”
Ich werde sehen, ob ich sie von meiner Seite aus bedienen kann.
Work the system. Screw with the results. Worthless.
Das System bedienen. Die Ergebnisse verfälschen.
They know how to work the system… to survive.
Sie wissen, wie man das System bedienen muss … um zu überleben.
And one person can work it, not… twenty or thirty.
»Und eine Person kann es bedienen, nicht… zwanzig oder dreißig.«
Verb
But they don’t seem to be doing much good.” “Nice work, though.”
Scheinen aber auch nicht viel zu bewirken.
Verb
I cannot work miracles. Can't simply make it yours.
Ich kann keine Wunder vollbringen und es Ihnen einfach bringen.
And let the hekura work healing wonders.
Und dann ließ er die hekura das Wunder der Heilung vollbringen.
And you can go home while they work their magic.
Und ihr könnt nach Hause, solange sie ihr Wunder vollbringen.
“They work miracles in America, but they’re given a drubbing in Europe!”
»In Amerika vollbringen sie Wunder, und in Europa schlägt sie jeder, wie er will!«
Verb
“So we are going to—” “—Do a little electrical work.”
»Also werden wir…« »… uns ein bisschen als Elektriker betätigen.«
How about trying a bit of detective work?
Wie wär’s, wenn Sie sich ein bisschen als Detektiv betätigen würden?«
Juanito preferred to work the sanctuary side of things.
Juanito zog es vor, sich auf der Asyl bietenden Seite seines Gewerbes zu betätigen.
Verb
If he wanted to drive all of us mad, it was working.
Wenn er uns alle zum Wahnsinn treiben wollte, so gelang ihm das prächtig.
To make an end of Melisandre of Asshai and all her works.
Um Melisandre aus Asshai und ihrem Treiben ein Ende zu bereiten.
Verb
“In this the work of the People and the Work of God is the same.”
»In diesem Fall sind das Werk des Volkes und das Werk Allahs dasselbe.«
“Not if the ‘work of the People’ is a covert name for the work of Satan!”
»Nicht, wenn das Werk des Volkes ein Deckname für das Werk des Satans ist.«
“I take it you’re an admirer of his work?” She smiles. Work? Whose work? “Er… yes,”
»Sie sind sicher eine Bewunderin seines Werkes, nicht?« Sie lächelt. Seines Werkes? Wessen Werkes? »Ah...
He was determined to give his life the character of a work as well. What is a work?
Auch ihm wollte er den Charakter eines Werkes geben. Was ist das – ein Werk?
Verb
It's a nutty idea but it just might work.
Es ist eine etwas verrückte Idee, aber die Sache könnte hinhauen.
If the telemetry is wrong, none of the other functions will work right either.
Wenn die Telemetrie nicht stimmt, wird auch keine der andern Funktionen richtig hinhauen.
Verb
He and his brother work this lot next to mine - and some of mine, too.
Er und sein Bruder bewirtschaften das Nachbargrundstück - und auch einen Teil von meinem Grundstück!
Paul would work the place, and pay Dad part of the money.
Paul werde den Hof bewirtschaften und einen Teil des Geldes an Dad abführen.
Now he had a farm to work and an infant to care for—and no wife to help him!
Nun musste er eine Farm bewirtschaften und sich um ein Kleinkind kümmern, und er hatte keine Frau, die ihm dabei half!
If he stayed, he would have to either farm the Duke's land as a franklin, or work one of the town's fishing boats.
Wenn er blieb, mußte er das Land des Herzogs als Freisasse bewirtschaften, oder er konnte eines der Fischerboote übernehmen.
It was just when the trend was starting of town people buying up old farms, not to work them but to live on them.
Zu der Zeit setzte der Trend ein, dass Leute aus der Stadt alte Farmen aufkauften, nicht, um sie zu bewirtschaften, sondern um dort zu wohnen.
Hardacre didn’t believe that young Bandy wanted to work the ranch, but move to the city, so it might be possible to buy the place, if Mr.
nun sei er gelähmt, und der junge Bandy werde wohl kaum die Ranch bewirtschaften wollen, sondern lieber in die Stadt ziehen;
In my opinion, such fantastical, unrealistic books – books in which boys live on mountains, families work on farms, or anyone has anything to do with the Great Depression – have a tendency to rot the brain.
Wenn ihr mich fragt, verursachen solche fantasieüberladenen, unrealistischen Bücher – Bücher, in denen Jungen auf Bergen leben, Familien glücklich ihre kleine Farm bewirtschaften, oder alles, was irgendwie mit der Großen Depression zu tun hat – in den meisten Fällen eine schwere Gehirnerweichung.
Verb
He got an edge, a gimmick, something that works.
Er ist auf etwas gestoßen, auf irgendeinen Dreh, der funktionierte.
a person who’d got the knack of things, who’d figured out how it all worked.
einer, der den Dreh raus hat, der dahintergekommen ist, wie es geht.
They can’t admit it, but there are factories where we decide if people go to work or not.
Sie können es nicht zugeben, aber in manchen Fabriken entscheiden wir, ob die Räder sich drehen oder nicht.
Hector made a promise never to work in films again.
Hector hatte geschworen, nie mehr einen Film zu drehen.
I’m telling you, I should chuck in the livestock work and make a film.”
Ich sag euch, ich sollte mit dem Vieh aufhören und einen Film drehen.
On Tuesday, he leaves for Cyprus to begin work on The Iliad and The Odyssey;
Am Dienstag fliegt er nach Zypern, um Illias und Odyssee zu drehen;
“The guy seems to do most of his outside work at night.”
»Der Kerl scheint seine meisten Touren nachts zu drehen.«
Verb
They wouldn't work an animal like that, but they do it to men.
Kein Tier würden sie so schinden, die Menschen aber schon.
I’m sure I’d work my fingers to the bone for you and the missus.
Ich würde mich wirklich zu Tode schinden für Sie und die Missis.
I’ll make you work until you sweat blood and plead for mercy.
ich werde dich schinden, bis du Blut schwitzt und um Gnade winselst.
Is there a point to this, Natasha, or are you stalling to work up the guts to make your bid?
Hat das hier einen Sinn, Natascha, oder schinden Sie nur Zeit, um den Mut für Ihr Gebot zu finden?
They would work themselves to death for him after that, if he did it well.
Falls er derlei gut hinzubekommen verstand, würden sie sich danach für ihn zu Tode schinden.
“For two hours I worked at it, and when I finally managed to . . . you had to come along and . . .”
»Zwei Stunden schinde ich mich ab, und dann, wenn ich’s endlich geschafft habe, mich … musst du daherkommen und …«
Everyone told me that you’d leased a gang and put that little plugugly, Gallegher, in charge to work them to death.”
Alle haben sie mir erzählt, daß Sie eine Belegschaft gemietet und den kleinen Halunken Gallegher damit betraut haben, sie zu Tode zu schinden.
Verb
After that he told us to cut a bit from a garment or trapping and work it into the figurine.
Danach ließ er uns ein Stück von unserer Kleidung abschneiden und es in die Figur kneten.
“Nope.” I return to the dough I’m working, flouring it, pressing it, gently stretching it into a circle.
»Nein.« Ich wende mich wieder dem Teig zu, bemehle ihn, knete ihn und ziehe ihn vorsichtig zu einer Scheibe auseinander.
I dropped my pack and started working the wax furiously with both hands, trying to soften it. ‘Percy?’ I called.
Ich ließ den Rucksack fallen und fing an, wie wild das Wachs weich zu kneten. »Percy?«, rief ich.
They came out thick and dripping with oil and she placed them on Nell’s neck and began a slow massage, working her way down her back slowly, kneading, her hands moving easily in the thick oil.
Sie begann zu kneten, langsam, ließ die Hände, geschmeidig durch das dicke Öl, Nells Rücken hinabwandern.
Verb
Then our work here will be completed, Even Dr. Haggard does not know of any antidote against it.
Dann können wir hier abbauen. Gegen diese Erreger kennt auch Doktor Haggard kein Mittel.
I was at Woods Hole doing some consulting work on a study of ocean mining.
Ich war in Woods Hole, weil man mich um meinen Rat gebeten hatte. Es ging um eine Studie über den Abbau von Meeresbodenschätzen.
but the actual work of mining was still to be done, the major operation of lifting them to the surface of the planet.
Aber der eigentliche Abbau war noch nicht erfolgt, diese große Operation, das Metall an die Oberfläche des Planeten zu heben.
Hexter, can you dismount a ship’s radar so it’ll still work?” “Sure, Lew.
Hexter, kannst du den Schiffsradar abbauen und dafür sorgen, daß er dann immer noch funktioniert?« »Sicher, Lew.
Verb
Partly because the Works people can exploit our scientific savvy without being beholden to Devices and Personnel.
Einmal, weil die Konzernleute an Devices & Personnel vorbei unseren wissenschaftlichen Verstand ausbeuten können.
While Dennis and Aisha went through the books Jill tallied and stacked the morning’s output of clothes, looking over the room while she worked.
Während Dennis und Aisha die Bücher durchgingen, zählte und stapelte Jill die Ausbeute des Morgens und sah sich in der Halle um.
We finished around noon, put our booty in the car, then walked to the drugstore for a hamburger. Tim was working.
Gegen Mittag hatten wir alles, was wir brauchten, legten unsere Ausbeute ins Auto und gingen zum Drugstore, um noch einen Hamburger zu essen. Tim hatte mal wieder Schicht.
Serious-minded human beings were working on the chlorophyll problem now, and they hadn't done a lot better yet, but they were doing about fifteen percent better, which was not at all bad, considering.
Nun beschäftigten sich ernsthafte Menschen mit dem Chlorophyllproblem, und viel weiter gebracht hatten sie es auch nicht, aber sie hatten die Ausbeute mittlerweile um fünfzehn Prozent gesteigert, und das war eigentlich gar nicht so schlecht.
Guilford had tinted several of his own plates from the Montana expedition and intended to do the same with his Darwinian work, and with that in mind he kept careful notes:
Guilford hatte etliche Platten von der Montana-Expedition koloriert und wollte mit der Ausbeute von Darwinia genauso verfahren, und daher machte er sich genaue Notizen:
It worked this way: professional scavengers hired by the Estate brought their pickings from ruined places to the Tip, which was a pine-fenced enclosure (a sort of stockade) in an open patch of grassland.
Es funktionierte so: Professionelle, vom Landgut angeheuerte Kipper brachten ihre Ausbeute aus den Ruinen zur Halde, einem Geviert aus Kieferpalisaden mitten im offenen Grasland.
In the eyes of the North Americans, that was simple slavery. American laws favored the individual: each piece of land was reduced to the area a man could work by himself.
In den Augen der Yankees war das schlicht Sklaverei. Die amerikani– schen Gesetze begünstigten die Einzelperson: jedes Claim war auf den Raum beschränkt, den ein Mann alleine ausbeuten konnte.
Verb
No matter how he wished for it, he couldn’t work the change.
Doch wie sehr er es auch versuchte – er konnte die Rückverwandlung nicht herbeiführen.
Sometimes I can work changes just by feel, almost without thought.
Manchmal kann ich nur durch mein Gefühl Verwandlungen herbeiführen, fast ohne nachzudenken.
If they do, and if we can work a deal between the three BMs, just give me a couple of weeks, and I can read those heads.
Wenn es so ist und wenn wir eine Vereinbarung zwischen den drei Multiplen Bünden herbeiführen können, dann brauche ich nur ein paar Wochen, um diese Köpfe lesen zu können.
Ìf we can just talk to the agency that's behind the Chtorran infestation, p'haps we can work out some kind of negotiation.' Ah've even heard some people talkin'
Wenn wir nur zu den Kräften sprechen könnten, die hinter der chtorranischen Invasion stehen, dann könnten wir vielleicht irgendwelche Verhandlungen herbeiführen.
Verb
Verb
The horses cropped the grass and Strawl listened to their jaws work.
Die Pferde rupften Gras, und Strawl hörte ihnen beim Mahlen zu.
It’s grinding the end off Thistledown, Farren Siliom thought, working its way toward me…
Dieses Mahlen ist das Ende von Thistledown, dachte Farren Siliom, das auf mich zukommt.
Her moist lips worked involuntarily, chewing, sucking, as she studied the figijre critically.
Ihre feuchten Lippen zuckten unwillkürlich, machten Mahl- und Saugbewegungen, während sie die Figur kritisch musterte.
But then the man's jaw began working, and a dribble of blood ran down his chin. "Hunters," he whispered.
Doch dann begannen die Kiefer des Mannes zu mahlen, und Blut sickerte ihm übers Kinn. »Jäger«, flüsterte er.
Verb
Another prescribed a syrup, an indigestible sugar that worked as a diuretic.
Ein anderer verschrieb einen Saft, einen unverdaulichen Zucker, der diuretisch wirkte.
Brown sugar doesn’t work, it burns too fast.”
Brauner Zucker eignet sich dafür nicht, der verbrennt zu schnell.
The muscle in his jaw started working as he turned his head.
Ein Muskel in seinem Kiefer begann zu zucken, als er den Kopf wendete.
It would take the sugar several minutes to work its way into his bloodstream.
Es würde einige Minuten dauern, bis der Zucker vom Blutstrom aufgenommen wurde.
All very well back when sugar was rare and we had to work hard to get it.
Das war damals in Ordnung, weil Zucker selten war und man einiges tun musste, um ihn zu bekommen.
Verb
I’d been dual-booting my computers into Linux since I was a little kid. Mostly it just worked—you took any old computer, stuck a Linux thumbdrive into it, turned it on, and let it do its thing.
Seit meiner Kindheit hatte ich Dual-Boot-Systeme benutzt – meistens reichte es, einfach einen Linux-Stick in einen alten Rechner zu stecken, und der Rest erledigte sich von selbst.
The girl should have been working on an embroidered pillow for her trousseau but, instead, she stood at the window, watching a covered wagon being loaded with wooden chests of food and clothes, and money for her dowry.
Das Mädchen hätte an einem Kissen für ihre Aussteuer sticken sollen, stattdessen aber stand sie am Fenster und sah zu, wie ein Planwagen mit Truhen beladen wurde, Truhen voller Vorräte, Kleidung und Gold für ihre Mitgift.
Diego did not evidence any curiosity to know more; neither was he interested in any passion for photography, and when I made it clear to him that I didn't intend to give it up, he said it wouldn't bother him in the least, that his sister painted watercolors, and his sister-in-law worked cross-stitch.
Diego zeigte sich nicht begierig, mehr zu erfahren, auch meine Leidenschaft für die Fotografie interessierte ihn nicht, und als ich ihm erklärte, ich dächte nicht daran, sie aufzugeben, sagte er, dagegen sei nichts einzuwenden, seine Schwester male Aquarelle, und seine Schwägerin sticke gern, mit Kreuzstich.
Verb
It seemed then that they were all available to him, that he could work his way through all of them, the same way he was going to be able to travel to all the different countries, try his hand at different jobs, all the branching possibilities.
Er glaubte, er könnte sie alle haben, würde sie alle haben, genauso wie er alle Länder der Welt bereisen würde, verschiedene Berufe ausprobieren könnte, all die tausend Möglichkeiten.
THIS IS MY FOURTH WORK OF FICTION AND MY TWENTY-SECOND book. My novels do not have as their goal plots that merely entertain, amuse or arouse emotion. They all involve theses, whether psychological, psychiatric, sociological or philosophical. Their intent is to foment debate, to journey into the world of ideas and go beyond the borders of prejudice.
Dies ist mein vierter Roman und mein zweiundzwanzigstes Buch überhaupt. Meine Romane, etwa die Die Zukunft der Menschheit und Die Schönheitsdiktatur, wollen nicht nur unterhalten, zerstreuen und emotional berühren, sondern sie beruhen auf psychologischen, psychiatrischen, soziologischen und philosophischen Standpunkten und wollen Diskussionen anregen, die Welt der Ideen bereisen und trennende Vorurteile überwinden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test