Übersetzung für "romanced" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Romance, in the highly coloured person of “Conway Carruthers,” beckoned.
Nun winkte die Phantasie in der farbenprächtigen Gestalt eines »Conway Carruthers«.
For me, it can never be anything more than a romance,' Daniel said.
Für mich muss es stets ein Spiel der Phantasie bleiben«, sagte Daniel.
Ranged in parallel with their tidy Christian world is the Märchenwelt , a pagan realm of romance, wonders, and magical beings.
Parallel zu ihrer aufgeräumten christlichen Welt gibt es die Märchenwelt, ein heidnisches Reich der Phantasie, der Wunder und Fabelwesen.
Emma Bovary tries to live out a fantasy life (tries to live like the heroine in one of the romances she devours as an adolescent), but the world won’t allow it.
Emma Bovary versucht, ein Phantasie-Leben auszuleben (versucht, wie die Heldin in einem der Liebesromane, die sie als Jugendliche verschlingt, zu leben), doch die Welt gestattet das nicht.
’Spose she lost her memory or something. I’ve read about that. And we could find her and that would make her remember.” The glory of the romance caught her like a rip tide and carried her away.
Vielleicht hat sie das Gedächtnis verloren oder dergleichen; ich habe davon gelesen, daß es das gibt. Und wenn wir sie fänden, dann würde ihr die Erinnerung wiederkommen.« Sie ließ sich von ihrer romantischen Phantasie erfassen und davontragen wie von einer Sturzwelle.
She lent wings to his imagination, and great, luminous canvases spread themselves before him whereon loomed vague, gigantic figures of love and romance, and of heroic deeds for woman's sake—for a pale woman, a flower of gold.
Sie verlieh seiner Phantasie Schwingen, und große, leuchtende Bilder erschienen vor seinem Blick, undeutliche, riesige Bilder, die Liebe, Romantik und Heldentum um einer Frau willen zeigten – um einer blassen Frau, einer goldenen Blume willen.
How could she expect me, a man, after all, of some experience, to believe such lies, which, not half an hour before, in the coolest possible fashion she had herself admitted to be lies and nothing else, told for the mere pleasure of romancing?
Wie konnte sie von mir, der ich schließlich ein Mann mit einiger Erfahrung war, erwarten, daß ich ihr solche Lügen abnehmen würde, wobei sie mir auch noch vor weniger als einer halben Stunde äußerst kühl und sachlich selbst eingestanden hatte, daß es Lügen seien, die sie mir aus reiner Freude am Spiel der Phantasie auftischte?
Sam Fredericks did not know exactly what she did want in the way of romance—she had a lot of thoughts and imaginings, none of them quite clear—but she knew much better what she didn’t want, and that definitely included being groped by any of the boys with whom she went to school.
Sam Fredericks wußte nicht so recht, was sie von der Liebe wollen sollte – sie hatte eine Menge Gedanken und Phantasien, allesamt nicht sehr klar –, aber sie wußte sehr genau, was sie nicht wollte, und dazu gehörte auf jeden Fall, sich von irgendeinem der Jungen, mit denen sie zur Schule ging, begrapschen zu lassen.
At the dawn of the twentieth century, when money still had a whiff of perfume and large fortunes were not only inherited but also put on display, a modernist palace, born from the troubled romance between the dreams of great craftsmen and the vanity of a tycoon, fell from the heavens and was encased forever in the most improbable enclave of Barcelona’s Belle Époque.
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts, als das Geld noch gleichsam parfümiert war und die großen Vermögen nicht einfach vererbt, sondern zur Schau gestellt wurden, stürzte ein modernistischer Palast vom Himmel, Produkt der verworrenen Romanze zwischen der Phantasie kreativer Geister und der Eitelkeit eines Potentaten, und blieb für immer in der unwahrscheinlichsten Enklave der Barceloner Belle Époque haften.
How strange it had been, those long hours beforehand of dreaming about it—a ruthless master, a cruel master, a drama of punishment and submission without real hurt—not daring to describe it to another living soul, and then meeting Barry, handsome as the boys in the romance comics, in of all places the University Library in Berkeley, just a few blocks from home for me, and having him ask so casually about the book I was reading, the dreary imaginings of masochists chronicled by their psychiatrists that proved… what?
Wie seltsam alles gewesen war, diese langen Stunden davor, als ich davon träumte - von einem erbarmungslosen, grausamen Gebieter, einem Drama von Strafe und Unterwerfung ohne wirkliche Gefahr - und nicht wagte, mit irgendeinem Menschen darüber zu sprechen; dann lernte ich Barry kennen, so gutaussehend wie in den LiebesComics, ausgerechnet in der Universitätsbibliothek von Berkeley, nur ein paar Häuserblocks von zu Hause entfernt, und er fragte mich so selbstverständlich über das Buch aus, das ich gerade las, die trübseligen Phantasien von Masochisten, von ihren Psychiatern aufgezeichnet...
I’d read enough romance novels in my day to know that a bathroom and Daemon were things fantasies were made of, but…
Ich hatte in meinem Leben genug Liebesromane gelesen, um zu wissen, dass die Kombination aus Badezimmer und Daemon Stoff für alle möglichen Fantasien bot, aber …
And if they work, carbon capture plants will deliver industrial absolution for industrial sin—and initiate, as a result, a whole new theological romance with the power of machine. Threaded through the reverie for carbon capture is a fantasy of industrial absolution—that a technology could be almost dreamed into being that could purify the ecological legacy of modernity, even perhaps eliminate its footprint entirely.
Der Traum der CO2-Abscheidung ist mit der Fantasie einer Absolution der Industrie verwoben. Könnte man quasi aus dem Nichts eine Technologie erschaffen, die das ökologische Erbe der Moderne bereinigt – ja, vielleicht sogar den gesamten Fußabdruck verschwinden lässt?
She saw herself in that second as he saw her: Natalie, so like her mother, full of the dippiness that Charlotte had had, that kind of violet viewpoint that pushed romance and mystery into every cranny of an orderly and plain world, mucking it up with the dripping lace of imagination when even its ordinariness was a marvel she belittled with her furbelows.
In dieser Sekunde sah sie sich, wie er sie sah: ihrer Mutter so ähnlich, erfüllt von der Überspanntheit, die für Charlotte so typisch gewesen war, dem Blickwinkel eines scheuen Herzens, das jeden Spalt und jeden Winkel einer ordentlichen, einfachen Welt mit Romantik und Geheimnis verstopfen und mit dem Spitzendeckchen der Fantasie verhunzen musste, wo doch schon ihre Gewöhnlichkeit ein Wunder war, das sie mit ihrem Firlefanz herabsetzte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test