Übersetzungsbeispiele
Substantiv
What're the rates?
»Was ist der Preis
The rate is half that.
Der Preis beträgt nur die Hälfte.
“Why not? At the rate I’m paying!
Wieso? Bei dem Preis, den ich zahle!
That’s the going rate.’ ‘But I thought .
Das ist der gängige Preis.« »Aber ich dachte ...«
I'll give you a special rate.
»Du bekommst Nachlass auf meine Preise
But he was no Christian king, at any rate;
Nur daß er kein christlicher König war, um keinen Preis.
What was the going rate for rescues?
Was war noch mal der aktuelle Preis für Rettungsaktionen?
They ought to be, at the rates we pay.
Bei dem Preis, den wir zahlen, sollten sie es zumindest sein.
DO NOT DISCUSS OUR COMPETITORS RATE
NICHT ÜBER DIE PREISE UNSERER KONKURRENZ DISKUTIEREN
Rates: low to moderate. Hospital nearby.
Preise: mittel bis niedrig. In Krankenhausnähe.
Substantiv
“And what rates do you pay them?”
»Und was für Raten zahlen Sie da?«
It’d take me weeks at this rate.
Bei dieser Rate würde ich Wochen brauchen.
I’ll give her the cut-rate plan.
Sie erhält die ermäßigte Rate.
At this rate the Golem would arrive first.
Bei dieser Rate würde der Golem als Erster eintreffen.
• EPS Growth Rate Calculator
EPS Growth Rate Calculator [Gewinnwachstum]
It is likely that it will keep on expanding at an exponential rate.
Es ist wahrscheinlich, dass sie sich in einer exponentiellen Rate fortsetzen wird.
Losing hyperspace momentum at rate inside projections.
Verlust des Hyperraumbewegungsimpulses entspricht der geschätzten Rate.
What is the child mortality rate in Saudi Arabia?
Wie hoch ist die Rate der Kindersterblichkeit in Saudi-Ara­bien?
Substantiv
Instead of measuring change from one state of affairs to another, we measure the rate of change, and the rate at which that rate is changing, and so on.
Statt uns mit der Art der Veränderung von einem Zustand zum anderen zu befassen, messen wir die Geschwindigkeit dieser Veränderung und dann die Geschwindigkeit, mit der sich diese Geschwindigkeit verändert und so weiter.
Not long at that rate, Milady.
Bei der Geschwindigkeit nicht sehr lange, Hoheit.
The rate of granulation was simply amazing.
Die Geschwindigkeit des Gewebewachstums war einfach erstaunlich.
What’s the rate of the passage of time?”
Mit welcher Geschwindigkeit läuft die Zeit ab?
‘At this rate it’ll be dark before we do.’
»Bei dieser Geschwindigkeit wird es sonst dunkel, bevor wir da sind.«
“Each brand of cigarette burns at a different rate.”
»Jede Zigarettenmarke brennt mit anderer Geschwindigkeit
“At this rate we’re going to be overtaken by the people on the pavement.
Bei dieser Geschwindigkeit werden wir noch von einem Fußgänger überholt!
High rate of speed Kingshighway South.
Hohe Geschwindigkeiten auf Kingshighway South.
Then it plunges toward him at a terrifying rate.
Dann rast es ihm mit erschreckender Geschwindigkeit entgegen.
At the rate that destroyer's closing, it'sgoingto be close.
»Bei der Geschwindigkeit, mit der der Zerstörer sich nähert, wird es aber eng.«
Substantiv
That’s my friends-and-family rate.
Das ist mein Satz für Freunde und Verwandte.
I told you my rates had gone up.
»Ich habe Ihnen doch gesagt, meine Sätze sind gestiegen.«
All of it is taxed again at some rate, depending on Congess.
Alles wird vom Gesetzgeber zu einem bestimmten Satz besteuert.
“His usual rates,” Kingsley told him emptily.
»Seinen üblichen Satz«, sagte Kingsley ohne Erregung zu ihm.
'That is your usual rate,' drawled the man with the scar, 'correct?'
»Das ist euer üblicher Satz«, presste der Mann mit der Narbe hervor.
My usual rate is two-fifty a day, plus expenses.
Mein üblicher Satz sind zweihundertfünfzig Dollar pro Tag plus Spesen.
The going rate for three rocks of instant–access cocaine is five bucks.
Der gängige Satz für drei Brocken sofort wirkendes Kokain ist fünf Dollar.
Their arrangement is that between games - they play the best of five - they pause to let their pulse rates settle.
Zwischen den Sätzen – sie spielen fünf Gewinnsätze – ist eine Pause vereinbart, damit sich ihr Puls wieder beruhigen kann.
That, Arthur thought, re-reading the last sentence, was at any rate something to be thankful for.
Dafür, dachte Arthur, als er diesen letzten Satz noch einmal las, bin ich dir auf jeden Fall sehr dankbar, H.
"Mr. Burke, with all due respect, that's triple the rate charged by the finest security firms.
Mr. Burke, bei allem gebührenden Respekt, das ist der dreifache Satz, wie ihn die nobelsten Sicherheitsdienste fordern.
Substantiv
    'Hey, kid, you rate.
He, Junge, du stehst hoch im Kurs.
We’ll put the rates up tomorrow morning.’
Wir erhöhen morgen früh die Kurse.
That was a fuckin’ good rate you got for us.
Das war ein verdammt guter Kurs, den du für uns rausgeholt hast.
I will get the best rate for you, baas.
Ich hole den besten Kurs für Sie raus, Baas.
“Well, you’ve got a favourable rate of exchange any- way.”
»Na, jedenfalls können Sie das zu einem günstigen Kurs umwechseln.«
I believe at the current rate the yen is worth two roubles?
Ein Yen sind nach aktuellem Kurs zwei Rubel, nicht?
A guilty conscience doesn’t rate very highly with that lot.’
Schlechtes Gewissen steht in solchen Kreisen nicht hoch im Kurs.
What’s the going rate for making poor folk homeless?’
Was ist der gängige Kurs dafür, arme Leute obdachlos zu machen?
"And the dollars. That was a fuckin' good rate you got for us.
Und die Dollars. Das war ein verdammt guter Kurs, den du für uns rausgeholt hast.
Substantiv
And the high rate of acceleration?
Und die hohe Beschleunigung?
Big ratings when I was on.
Hatte hohe Einschaltquoten, als ich noch dabei war.
Interest rates would spike.
Die Zinsen würden in die Höhe schnellen.
That is quite a heavy rate of expenditure.
Das ist ein ziemlich hoher Verschleiß.
“That will require a very high rate of acceleration.”
»Das wird eine sehr hohe Beschleunigung erfordern.«
A high death rate is to be expected.
Eine hohe Zahl von Verlusten bei der Bevölkerung ist zu erwarten.
Substantiv
All on equal rating.
Alle mit gleichem Tarif.
This is just tourist. Different rates.
Das andere ist ein Touristenrundflug. Verschiedene Tarife.
They can’t pay under the agreed rate.
Unter Tarif kann er ja nicht zahlen.
He said that was his rate for that particular job.
das sei sein Tarif für diese Arbeit.
‘The rate is still the same, you know,’ the man said.
»Der Tarif ist immer noch derselbe«, bemerkte er.
And the agreed rate for Berlin can’t be bad.’
Und der Berliner Tarif, der wird schon nicht schlecht sein.
So there’s a standard rate, thought Sadler.
Es gibt also regelrechte Tarife, dachte Sadler.
armed forces rate/Schwanenberg, 4.12.84
tarif militaer/Schwanenberg, 4. 12. 84
I'll have to work out a rate card for different positions.
Ich muss mir eigene Tarife für die verschiedenen Positionen ausdenken.
The county buys the water from us at an attractive rate.
Der Bezirk kauft uns das Wasser zu einem günstigen Tarif ab.
Substantiv
Anything for ratings.
Alles für die Quote.
She gets good ratings. And your mother?
Sie hat gute Quoten. Und deine Mutter?
Before noon the rate of worker accidents was tiny.
Vor zwölf Uhr am Mittag war die Quote der Arbeitsunfälle gering.
There goes our chance of hanging onto our ratings.
Da geht unsere Chance dahin, die Quoten zu behalten.
You’re going to beat your own dumb record at this rate.”
Bei der Quote schlagt ihr glatt noch euren eigenen bescheuerten Rekord.
The bale-out rate so far had been one hundred percent.
Ihre Quote lag bei einhundert Prozent, wenigstens bisher.
"You'd do anything for good ratings, wouldn't you?" "Pretty much. But this is different.
»Du würdest alles für deine verdammten Quoten tun, wie?« »So ziemlich viel, ja, aber das hier ist etwas anderes.
It was high time for a story that would draw really big ratings.
Es war höchste Zeit für eine Story, die richtig fette Quoten brachte.
Substantiv
Not at the rate they're going.'
Nicht bei ihrem Tempo.
At a variable rate.
In sehr unterschiedlichem Tempo.
"We're not going to catch him at this rate.
Bei diesem Tempo werden wir ihn nicht einholen.
He’ll never get finished at this rate.”
In diesem Tempo wird er niemals fertig.
“It could take me weeks at this rate.”
»Bei diesem Tempo könnte es Wochen dauern.«
At this rate, it will take days to cross.
Bei diesem Tempo brauchen wir Tage für die Überquerung.
At this rate, we'll be here until next week.
»Bei diesem Tempo werden wir noch nächste Woche hier sein.«
‘At this rate, dawn will break and we’ll still be on the estate.’
»Bei diesem Tempo sind wir noch in der Siedlung, wenn es hell wird.«
"At that rate you'd never get to the People.
In diesem Tempo kommen wir nie zum Volk.
His mind was expanding at a phenomenal rate.
Sein Geist entwickelte sich mit phänomenalem Tempo.
How would you rate it?
Wie schätzen Sie es ein?
I appreciate that little blast of honesty, at any rate.
Ich weiß zu schätzen, dass Sie immerhin so ehrlich waren.
I don’t rate my own advice very highly, though. It’s good advice.
Ich schätze meine Ratschläge allerdings nicht als sehr wertvoll ein. Das ist ein guter Rat.
After the first few minutes, Marko could no longer gage their rate of ascent.
Nach den ersten paar Minuten konnte Marko nicht mehr schätzen, wie schnell sie aufstiegen.
Honey, my cholesterol is one-three zero, my resting heart-rate is fifty-six.
Hör mal, Schatz, mein Cholesterinspiegel ist normal, mein Blutdruck hundertundzehn zu siebzig.
And from the rate of decay, this was torn from the living plant around two weeks ago.
»Ich schätze, dass der Wedel vor etwa zwei Wochen von der lebenden Pflanze abgerissen wurde.«
I daresay she won't see Dom hurt but . what do you rate your chances?'
Nun, möglicherweise liegt ihr nichts daran, Dom zu verletzen, aber wie schätzen Sie in einem solchen Fall unsere Chancen ein?
Substantiv
As it is, her heart rate doubles.
So aber verdoppelt sich nur ihr Puls.
Her heart rate climbed.
Ihr Puls beschleunigte sich.
Your pulse rate’s up again.”
Dein Puls ist wieder gestiegen.
My heart rate sped up.
Mein Puls beschleunigte sich.
Their pulse rates were up.
Ihr Puls schlug schnell.
The pulse-rate is falling sharply...
»Der Puls läßt stark nach …«
A corpse with a pulse rate of seventy?
Eine Leiche, die Puls siebzig hat?
There went my heart rate again.
Und wieder ging mein Puls nach oben.
His heart rate sped up.
Sein Puls fing an zu rasen.
Your heart rate rocketed!
Ihr Puls spielt richtig verrückt!
Verb
Does that rate more than a buck?
Ist das mehr als einen Dollar wert?
High school wouldn’t rate a mention.
Die High School würde nicht der Rede wert sein.
The psychohistorical rates linked together strongly.
Die psychohistorischen Werte waren stark korreliert.
The notion certainly bore thinking on, at any rate.
Dieser Gedanke war sicherlich der Überlegung wert.
Firing impaired his climb rate, but it was worth it.
Das Feuer beeinträchtigte seine Steigfähigkeit, aber das war es wert.
I won’t sell him off for less than the going rate.’
Ich möchte ihn nicht unter Wert abgeben.
But not at guild basic rate; she's worth more.
Aber nicht zum üblichen Grundhonorar der Gilde; sie ist mehr wert.
Nothing worth going back for, at any rate.
Zumindest nichts, das es wert wäre, um dafür noch einmal zurückzufahren.
Verb
‘So you can count on having some sort of story, at any rate.’
»Eine Reportage müsste es also geben, damit kannst du rechnen
Count on Me for Fair Hourly Rates. What you think?” “Good. I like.”
Rechnen Sie mit fairem Stundenlohn. Wie findest du das?« »Gut. Freut mich.«
At any rate, I don't expect her to be screening us with any surrender offers anytime soon."
Auf jeden Fall rechne ich nicht damit, dass sie uns allzu bald ihre Kapitulation vorschlagen wird.
Here in the Argonne Forest, though, it rated as a significant Fire Hazard.
Hier im Argonner Wald jedoch musste man es als ernsthaft feuergefährlich einstufen.
Independent observers could rate it on a scale of one to ten.
Unabhängige Beobachter könnten ihn auf einer Skala von eins bis zehn einstufen.
‘I don’t know how you would rate Cecil Valance, as a poet?’ ‘Oh .
»Ich weiß ja nicht, wie Sie Cecil Valance als Dichter einstufen
"I'll ask questions, and I want you to rate what you're feeling on a scale of one to five.
Ich sage etwas und möchte, dass Sie Ihre Gefühle auf einer Skala von eins bis fünf einstufen.
Jim sighed. No wonder the magicians’ Accounting Office would rate him no higher than a Class D magician, even when he was apprenticed to one of this world’s only three AAA+ rated ones.
Jim seufzte. Kein Wunder, daß die Revisionsabteilung ihn bloß in die vierte Kategorie einstufen wollte, obwohl er bei einem der drei Magier der Kategorie Eins Plus in die Lehre ging.
Or I'll rate you medtech-3 and use you myself and upgrade you to master sergeant (medadmin) in nothing flat, as I know your quality and so does Colonel Krasny.
Ich könnte Dich auch als MedTech-3 einstufen und selbst einsetzen, was Dir im Nu eine Beförderung zum Master Sergeant (MedVerwaltung) einbringen würde, da ich Deine Fähigkeiten genausogut kenne wie Dr. Krasny.
When he saw people being asked to rate how well the drugs had worked, he thought they were often clearly just giving the interviewer whatever answer they wanted.
Wenn ein Proband gefragt wurde, auf welcher Skala er die Wirkung eines Medikaments einstufen würde, hatte Kramer oft den Eindruck, dass der Versuchsteilnehmer dem Interviewer die Antwort gab, die dieser gern hören wollte.
Are you seriously going to tell me that if you were another officer, evaluating your record and your performance, you wouldn't rate your command ability as being in the top thirty percent of our classmates?
Willst du mir ernsthaft weismachen, dass du, wenn du jemand anderes wärst und dir deine Führungsakte und deine Leistungen anschaust, deine Kommandofähigkeit nicht in die oberen dreißig Prozent unserer Klassenkameraden einstufen würdest?
But in truth, it was hardly reasonable to expect that Bertie, who was going to school in order to learn to admire money—to find out by intuition exactly how much money everybody had, and to rate them accordingly—should be moved to admiration by a man who insisted that you had no right to money unless you had earned it!
Andererseits konnte man kaum erwarten, dass Bertie, die auf der Schule lernte, wie man Geld anbetete und, um jemanden entsprechend einstufen zu können, durch reine Intuition herausfand, wie viel Geld er besaß – dass die einen Mann bewunderte, der steif und fest behauptete, man habe erst dann ein Recht auf Geld, wenn man es selbst verdient habe!
Verb
And cancer rates quickly rose.
Und die Zahl der Krebserkrankungen stieg schnell an.
Interest rates are factored into those two numbers.
Die Zinsen werden durch diese beiden Zahlen berücksichtigt.
But how would you rate yours?
Und wie würdest du deine Chancen einschätzen?
Historically, the ratings agencies had mostly been involved in the business of assessing corporate bonds. That changed.
Ganz zu Anfang bestand die Arbeit der Ratingagenturen hauptsächlich im Einschätzen von Unternehmensanleihen.
'I'm telling you this so you'll know how high I rate your fucking chances of robbing me.'
»Ich erzähl’s dir, damit du weißt, wie hoch ich deine verdammte Chance bei einem versuchten Raubüberfall auf mich einschätze
Anakin wondered how she’d rate him on the callous scale if she knew what he’d done in the Tusken Raiders’ village. I kill people.
Anakin fragte sich, als wie kaltschnäuzig sie ihn einschätzen würde, wüsste sie, was er im Dorf der Sandleute getan hatte. Ich habe getötet.
Reality: Ah would not personally rate Begbie that highly in a square-go, withoot his assortment ay stanley knives, basebaw bats, knuckledusters, beer glesses, sharpened knitting needles, etc.
Wirklichkeit: Ich persönlich würde Begbie im Kampf Mann gegen Mann nicht allzu hoch einschätzen, wenn er seine Bewaffnung aus Klappmessern, Baseballschlägern, Totschlägern, Biergläsern, angespitzten Stricknadeln usw.
But not high enough to rate a Villa.
Aber er spielt nicht hoch genug, um eine Villa zu verdienen.
Oh? Saving your life didn't rate a thank-you?
»Oh. Wenn ich dir das Leben rette, verdiene ich also keinen Dank?«
“Perhaps I don’t even rate a righteous slaughtering,” sobbed Lear.
»Wahrscheinlich verdiene ich nicht einmal ein rechtschaffenes Ende«, schluchzte Lear.
I rate no answer, who lost my ship, he thought.
Ich, der ich mein Schiff verloren habe, verdiene wohl keine Antwort, dachte Flandry.
“We haven’t got time to argue and at this rate we’ll make it back in a few days.
Wir haben nicht genug Zeit, um zu protestieren, und wenn wir weiterhin so gut verdienen, haben wir die Kosten in ein paar Tagen heraus.
At this rate, he would not have enough capital to retire at fifty or fifty-five and live on the interest.
Wenn es so weiterging, würde er nie genug verdienen, um sich mit fünfzig oder fünfundfünfzig Jahren vom Geschäft zurückzuziehen und von den Zinsen leben zu können.
“At any rate they have more money than they can earn,” Joachim cuts in, and all three of them laugh at the ambiguity of his remark.
– Auf jeden Fall haben sie mehr Geld, als sie verdienen, wirft Joachim ein, und alle drei lachen über die Doppeldeutigkeit dieser Aussage.
Substantiv
You're a half-rate actor and a no-rate poet.
Du bist ein Schauspieler zweiter Klasse und ein Dichter ohne jede Klasse.
“It’s quiet enough for that rating.
Für seine Klasse ist er leise genug.
This Rozsa chap is first-rate.
Dieser Rozsa ist schon erste Klasse.
“I get it. And I appreciate you being honest, at any rate.”
»Ich verstehe. Und finde es auf jeden Fall klasse, wie ehrlich du bist.«
But on this day, the tectonic adjustment had been rated at Class Three.
Aber an diesem Tag handelte es sich um eine tektonische Verschiebung Klasse Drei.
“But I’ll forgive the oversight if you answer one simple question: How do you go from working as a first-rate soldier to working in a third-rate hotel?”
»Aber ich verzeihe dir deine Dummheit, wenn du mir eine einfache Frage beantwortest: Wie kommt es, dass ein Soldat erster Klasse in einem Hotel dritter Klasse arbeitet?«
At any rate, he’s more interesting to talk to than the boys in my class.
Es ist jedenfalls viel interessanter, mit ihm zu reden als mit den Jungs aus meiner Klasse.
That makes you a very third-rate citizen indeed, but that's how they think of Canadians anyway.
Damit wirst du zwar zu einem Bürger dritter Klasse, aber so stellen sie sich nun einmal die Kanadier vor.
They know it takes a first-rate crackup to bust up a motor seal.
Die wissen, man braucht einen Erster-Klasse-Aufbrecher, um ein Motorsiegel zu knacken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test