Übersetzungsbeispiele
At night, they process it.
Während der Nacht verarbeiten sie sie.
I couldn’t process it.
Konnte es nicht verarbeiten.
“I’m processing everything.
Ich muss das erst verarbeiten.
“It’s a lot to process.
Ist eine Menge zu verarbeiten.
But I can’t process this.
Aber ich kann es einfach nicht verarbeiten.
There was no grain to process.
Es gab kein Getreide zu verarbeiten.
I couldn’t even process it.
Ich konnte es nicht einmal verarbeiten.
That's all processing is.
Das alles bedeutet: die Daten verarbeiten.
“Let’s say I’m processing my disappointment.
Ich verarbeite meine Enttäuschung.
My brain was still processing.
Mein Hirn musste das zunächst noch verarbeiten.
They process their environment.
Sie bearbeiten ihre Umwelt.
You'll be processed.
Man wird Ihren Fall bearbeiten.
We’ll process them later.
Wir werden sie später bearbeiten.
Otherwise we can't process it."
Sonst können wir den Antrag nicht bearbeiten.
I just process his copy.
Ich bearbeite nur seine Beiträge.
“This is the address, but it won’t be me processing the applications.
Das hier ist die Adresse, aber ich werde nicht da sein, um deine Bewerbung zu bearbeiten.
"Processed Jesus, what are you, a robot?'
»Bearbeiten! Herrgott, was sind Sie eigentlich, ein Roboter?«
It’ll take a couple of days to process everything.
Es wird ein paar Tage dauern, alles zu bearbeiten.
‘Just fill in these forms and we will process them for you.’
»Füllen Sie einfach diese Formulare aus, dann werden wir sie für Sie bearbeiten
Try his office. Someone there will process you.
»Dann versuchen Sie es in seinem Büro. Jemand dort wird Ihren Fall bearbeiten
They don't process much black and white.
Sie entwickeln nicht viele in Schwarzweiß.
These pictures are sent to a lab to be processed;
Diese Bilder werden zum Entwickeln in ein Labor geschickt.
I could process film, so I started taking pictures.
Ich konnte Filme entwickeln, also hab ich angefangen, Bilder zu machen.
The process of developing the pictures felt as if I’d never been away.
Das Entwickeln der Fotos fühlte sich an, als hätte ich nie etwas anderes gemacht.
The indigenous people of Planet 3 were in the process of developing their own civilization.
Die Eingeborenen des dritten Planeten waren dabei, eine eigene Zivilisation zu entwickeln.
You have to use ultra-clean soft water for photographic processing.
Zum Entwickeln von Fotos braucht man extrem sauberes, weiches Wasser.
Ah, what promising processes are in train in Western Europe and the United States of North America!
Ach, welch vielversprechende Prozesse entwickeln sich in Westeuropa und in Nordamerika!
The sensors in the office are good enough that I can watch the decision-making processes unfold in their brains.
Die Sensoren im Büro sind so gut, dass ich zusehen kann, wie sich die Entscheidungsprozesse in ihren Gehirnen entwickeln.
Maura saw Yoshima reemerge from behind the lead shield to retrieve the film cassette for processing.
Maura sah Yoshima hinter dem Bleischirm hervorkommen und die Filmkassette herausnehmen, um sie zum Entwickeln zu bringen.
Three weeks before his death, Leeds had left the film with a druggist who sent it away for processing.
Drei Wochen vor seinem Tod hatte Leeds den Film in einen Drugstore zum Entwickeln gebracht;
‘I’ll get your last name when we process you anyway.
Ich bekomme Ihren Nachnamen sowieso raus, wenn wir Sie erkennungsdienstlich behandeln.
‘Just get them processed and we’ll head out to Cove.
Lassen Sie die beiden rasch erkennungsdienstlich behandeln, und dann fahren wir raus nach Cove.
In the meantime, I’ll send the custody sergeant to process and caution you.’ He let the door swing shut.
Bis dahin schicke ich einen Sergeant vorbei, der Sie erkennungsdienstlich behandeln und belehren wird.« Dann ließ er die Tür zufallen.
They will keep on as long as the money comes in, as long as the patient remains alive and reasonably sane, even if he or she becomes a hopeless addict in the process.
Die behandeln weiter, solange sich noch Geld rausschlagen läßt, solange der Patient auch nur am Leben bleibt und äußerlich gesund wirkt, auch wenn er dabei hoffnungslos süchtig wird.
We could process the inmates of every Camp within the new territories in this manner for the cost of maintaining the Camps as they are for six weeks.
Wir könnten die Insassen sämtlicher Lager in den neuen Territorien in dieser Art und Weise zu etwa den gleichen Kosten behandeln, wie sie uns bei Aufrechterhaltung der Lager in der gegenwärtigen Form in sechs Wochen entstehen.
If I need to find out how to treat an illness I can communicate with Healers here, but it’s a slower process and I often don’t have the medicines in my store that I need.”
Wenn ich herausfinden muss, wie eine Krankheit zu behandeln ist, kann ich natürlich Kontakt zu den Heilern hier aufnehmen, aber es dauert länger, und oft fehlen mir die notwendigen Medikamente.
Fichte was famous for using a wall in his demonstration: listeners should first think of the wall and then think of themselves as that which is different from the wall. That was his way of shaking listeners loose from customary, fossilized thought processes. The most comfortable path—especially for scientists—is to treat yourself as a thing.
Berühmt war Fichtes Wandexperiment: Man solle sich zunächst die Wand denken, und anschließend sich selbst als das davon Unterschiedene. Damit wollte Fichte die Hörer aus ihrer gewöhnlichen Selbstversteinerung herauslösen, denn es ist, besonders unter Wissenschaftlern, der bequemste Weg, sich selbst wie ein Ding zu behandeln.
All she could do was treat the bodies with some respect and, in the process, clear the bridge. It was near to dusk, and dark already in the shadow of the gorge, but she ignored the little voice inside her that was urging her to leave the bodies and run for the open space of the hilltop.
So blieb Sabriel nichts anderes übrig, als sie mit einigem Respekt zu behandeln und dabei die Brücke frei zu machen. Die Abenddämmerung war nahe und in den Schatten der Klamm wurde es bereits dunkel, doch Sabriel achtete nicht auf die leise Stimme in ihrem Kopf, die sie drängte, die Leichen liegen zu lassen und zum offenen Berggrat zu laufen.
You’re a person, and they’re a person, so you shouldn’t be imitating a robot, and you shouldn’t treat them like they’re robots. Know what I mean? No robots work here. We never want the customer to think they’re dealing with a faceless entity, so you should always be sure to inject humanity into the process.
Du bist ein Individuum, und der Kunde ist ein Individuum, deshalb solltest du keinen Roboter imitieren, und du solltest auch die Kunden nicht so behandeln, als wären sie Roboter. Verstehst du, was ich meine? Hier arbeiten keine Roboter. Die Kunden sollen auf keinen Fall denken, dass sie es mit einem gesichtslosen Moloch zu tun haben, daher solltest du in den Prozess unbedingt Menschlichkeit einfließen lassen.
Have to gather, assemble, and process before you can be understood.
Müssen es erst aufbereiten, bevor wir euch hören können.
My mind could filter and process the Exordium information.
Mein Bewusstein könnte die Exordium-Informationen filtern und entsprechend aufbereiten.
There it was to undergo “non-nuclear processing” by a company called Angeluzzi e Bianco.
Dort sollte eine Firma namens Angeluzzi e Bianco ihn »nicht-nuklear aufbereiten«.
Turning to survey his cottage, he established his own domain-a region in which he could process any detail at will.
Indem er sich umdrehte, um sein Landhaus zu betrachten, gründete er sein eigenes Reich – eine Sphäre, in der er jede Einzelheit beliebig aufbereiten konnte.
We were supposed to let Lassie run and process masses of data until a number of useful names remained. We did that.
Wir sollten Lassie laufen lassen und die Datenmenge aufbereiten, bis eine Anzahl brauchbarer Namen übrig bleibt. Das haben wir gemacht.
Don't be ridiculous... “This is as close as we can get before diffraction spoils the image – we'll process it later and get much better detail:”
Nun mach dich bloß nicht lächerlich … »Näher kommen wir nicht heran, sonst wird das Bild durch die Lichtbeugung verzerrt – wir werden es anschließend aufbereiten, dann kommen die Einzelheiten sehr viel besser heraus.«
“What do you think it is? A mine?” “It could be,” replied the other, cautious as ever. “Perhaps they’ve decided to process the ores on the spot, and all their extraction plant is in that dome.
»Was meinst du? Eine Mine?« »Könnte sein«, erwiderte der andere mit der ihm eigenen Vorsicht. »Vielleicht wollen sie das Erz an Ort und Stelle aufbereiten und die dazu nötigen Anlagen stecken in der Kuppel. Man kann nur raten.
It’s the hardest processing I’ve done.
Das ist die schwierigste Abfertigung, die ich jemals zu erledigen hatte.
He’d missed breakfast at the jail because he was being processed for release.
Er hatte im Gefängnis nicht gefrühstückt, weil er die Entlassungsformalitäten erledigen mußte.
Actors and cameras doing all the work without processing through the brain.
Schauspieler und Kameras erledigen die Arbeit, ohne daß wir den Verstand bemühen müssen.
Pakistan first, I suppose. For a year, maybe two. Wait for our paperwork to get processed." "And then?"
Vielleicht zuerst nach Pakistan, für ein, zwei Jahre, um von dort aus alle Formalitäten zu erledigen.« »Und dann?«
“I have processes, machinery to do the gross polishing,” the drone told her. “Then they are all inspected individually, by me.
»Ich habe Maschinen, die den größten Teil der Arbeit erledigen«, sagte die Drohne. »Anschließend wird jedes einzelne Korn von mir inspiziert.
Now, in terms of Connie, maybe I will have time to process and get back for the recital.” CHAPTER 24
Und was Connie angeht, habe ich jetzt vielleicht sogar noch genug Zeit, das Nötige zu erledigen und dann doch noch rechtzeitig zur Aufführung zu Hause zu sein.« 24
It’s exciting stuff, Shane can smell something, I can smell something. We start the process. Make the calls.
Spannende Sache, Shane riecht irgendwas, ich riech irgendwas. Wir fangen an. Erledigen ein paar Anrufe.
The booking process involved paperwork, fingerprinting and then the physical transfer of the suspect to jail, at which point he would be given access to a phone.
Im Zug einer Festnahme galt es einiges an Schreibkram zu erledigen, dem Verdächtigen mussten die Fingerabdrücke abgenommen werden, und erst wenn er im Anschluss daran ins Gefängnis eingeliefert wurde, musste er Zugang zu einem Telefon erhalten.
If someone stole one of the biggest of those machines, he could drive over the guardhouse, smash his way into the main house, shoot all the guards there, and whack Gonzaga in the process.
»Wenn jemand die größte dieser Maschinen stehlen würde, könnte er damit das Wachhaus platt walzen, ins Hauptgebäude eindringen, sämtliche Leibwächter erschießen und dann Gonzaga selber erledigen
“Let’s get you processed!
Dann wollen wir euch mal abfertigen!
We had a hundred and three passengers to process.
Wir mussten alles in allem hundertdrei Passagiere abfertigen.
Most of the guys prefer rap while they process;
Die meisten bevorzugen beim Abfertigen Rap;
He’s looking at the techs processing the dolls in front of the fast food outlet.
Er beobachtet, wie die Techniker die Puppen am Ausgang des Fastfood-Restaurants abfertigen.
A dedicated hajj terminal that could process three hundred thousand pilgrims a season.
Ein eigener Hadsch-Terminal, der dreihunderttausend Pilger pro Saison abfertigen konnte.
The sooner we get you processed, the sooner you can catch some sleep and have some breakfast.
Je schneller wir euch abfertigen, desto eher könnt ihr ein bisschen schlafen und frühstücken.
I’ve got Nugget, my own bodies to process, and the rest of the squad to keep an eye on, because there’s no drill sergeants or any adult period inside the processing hangar, except the dead ones.
Ich muss mich um Nugget kümmern, muss selbst Leichen abfertigen und muss den Rest der Einheit im Auge behalten, da im Abfertigungshangar kein Drill-Sergeant anwesend ist und auch kein anderer Erwachsener, mit Ausnahme der toten.
all my preparations had been made, all the fussing and checking and dithering and heartbreak, and now I was simply riding to the check-in desk, where I would be processed and allowed to board the plane.
alle Vorbereitungen waren erledigt, die ganze Hektik, das Vergleichen der Angebote, das Reisefieber und der Abschiedsschmerz waren überstanden, und jetzt war ich unterwegs zum Check-in, wo man mich abfertigen und an Bord des Flugzeugs gehen lassen würde.
They stood here and listened to the Raggedy Man say “Left and right, two lines, that’s correct, that’s doing it, let’s keep moving, we’ve got a lot of you to process before dark.”
Sie haben hier gestanden und dem Lumpenmann zugehört, als er gesagt hat: »Links und rechts, zwei Reihen bilden, so ist's richtig, so kommen wir weiter, bitte zügig vorrücken, wir müssen vor Einbruch der Dunkelheit noch viele von Ihnen abfertigen
that if she had been raped, she should call the police; that she should preserve whatever evidence lurked inside her body, but knowing at the same time, as she scrubbed herself raw, that she could never bring herself to go through the awfulness of the police process.
Wenn sie wirklich vergewaltigt worden war, sollte sie zur Polizei gehen, sollte alle Beweismittel, die möglicherweise noch in ihrem Körper waren, konservieren, doch während sie sich wild mit der Körperbürste abschrubbte, wusste sie auch, dass sie sich nie dazu durchringen würde, die Demütigung einer polizeilichen Befragung über sich ergehen zu lassen.
Everyone stands when the five judges enter the courtroom and process to their seats.
Alle stehen auf, als die fünf Richter den Saal betreten und zu ihren Plätzen schreiten.
Saying that the G20 process moves forward at a glacial pace seems kind.
Zu sagen, der G20-Prozess schreite im Schneckentempo voran, wäre noch milde ausgedrückt.
Resurrection The earth quakes, the graves burst open, the dead arise and stream on in endless procession.
Auferstehung Die Erde bebt, die Gräber springen auf, die Toten erheben sich und schreiten in endlosem Zug daher.
When Harald led the Varangians in the Easter procession, he saw how the crowds along the avenues cheered and how costly rugs were spread for Michael's horse to walk on.
Als Harald die Waräger in die Osterprozession führte, sah er, wie die Mengen an den Straßen jubelten und teure Stoffe ausgebreitet wurden, auf denen Michaels Pferd schreiten sollte.
I go through the coronation ceremony: my place in the procession, my seat on the throne, the cool lightness of the ivory rod in my hand, my other hand tightly gripping the heavy sceptre, the deep, heady scent of the holy oil on my forehead and breasts, as if it is another dream of longing for Arthur.
Wie in einem Traum erlebe ich die Krönungszeremonie, schreite in der Prozession, nehme Platz auf meinem Thron, spüre das kühle Gewicht des Elfenbeinstabes in der einen Hand, während die andere das schwere Zepter hält, rieche das berauschende Öl auf meiner Stirn und meiner Brust ... all das mutet an wie einer der Träume, in denen ich mich nach Arthur sehne.
Verb
“The Rhunes prefer their own educational processes.”
»Die Rhunen ziehen ihre eigenen Ausbildungsund Erziehungsmethoden vor.«
Pull that long lever to start the initiator process activator.
Ziehe an diesem langen Hebel, um den Initiatorprozeßaktivator zu starten.
Maybe I'll take my shoes off to speed the process.
Vielleicht ziehe ich mir die Schuhe aus, um den Vorgang zu beschleunigen.
The Emperor was to process through the streets of Rome to celebrate his successes.
Zur Feier seiner Erfolge würde der Kaiser in einer Prozession durch die Straßen Roms ziehen.
I myself didn’t know what conclusion to draw from this whole hasty process of reasoning.
Ich selbst wußte nicht, welche Schlußfolgerung ich aus diesem überstürzten Gedankengang ziehen sollte.
or the choral hymns to the standing faithful and approaching procession during an evangelical Protestant altar call.
oder die Choralgesänge für die Gläubigen evangelikaler Gemeinden, die bei einem Altarruf aufstehen und nach vorne ziehen.
“Like your own.” She specialized in drawing parallels between natural processes and the human condition.
»So wie Ihres.« Sie war darauf spezialisiert, Parallelen zwischen natürlichen Vorgängen und menschlichen Gegebenheiten zu ziehen.
Sick cats withdraw to die alone, because there’s no other way to carry out this process anyhow.
Kranke Katzen ziehen sich zurück, sterben allein, weil dieser Vorgang ohnehin nicht anders zu bewerkstelligen ist.
Make a list of who else benefits besides you, then weed them out by process of elimination.
Stellen Sie eine Liste aller Personen auf, die daraus ebenfalls Vorteile ziehen, und streichen Sie die Verdächtigen einen nach dem anderen ab.
groups of schoolchildren in multi-coloured dreamcoats process along pavements hand-in-hand like paper-figure chains.
Scharen von Schulkindern in bunten Traumgewändern ziehen wie Papierketten Hand in Hand über die Bürgersteige.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test