Übersetzungsbeispiele
Substantiv
There is no pleasure to compete with the pleasure of guilt.
Kein Vergnügen ist vergleichbar mit dem Vergnügen, Schuldgefühle zu haben.
“It will be a pleasure.”
»Es wird mir ein Vergnügen sein.«
It was a pleasure.
Es war mir ein Vergnügen.
“That will be a pleasure.”
»Das wird mir ein Vergnügen sein.«
Substantiv
Yet she could sense another’s pleasure, and respond to pleasure, and create pleasure.
Doch sie spürte Freude, sie reagierte auf Freude, und sie schuf Freude.
May Your pleasure be my pleasure, too.
Möge Deine Freude auch meine Freude sein.
"Sometimes the pleasure of sadness is sweeter than the pleasure of pleasure itself," said the priest.
»Manchmal sind die Freuden der Trauer schöner als selbst die Freuden der Freude«, sagte der Priester.
my sufferings become pleasures, my pleasures sufferings;
meine Leiden werden zu Freuden, meine Freuden zu Leiden;
More pleasures, terrible pleasures, lie ahead.
Es warten noch weitere Freuden – grausige Freuden – auf dich.
It’s such a pleasure!”
»Was für eine Freude
The pleasure there was in it.
Die Freude, die darin war.
Substantiv
But your pleasure is my pleasure, Tristão.
Aber deine Lust ist meine Lust, Tristão.
The pleasure of obligation, the pleasure of dependency.
Die Lust der Verpflichtung, die Lust der Abhängigkeit.
His pleasure will be your pleasure. His pain yours.
Seine Lust wird deine Lust sein. Sein Schmerz deiner.
Her pleasure was his pleasure, and that’s just the way it was.
Ihre Lust war seine Lust, so einfach war das.
The pleasure is this.
Die Lust ist das hier.
All she had was herself, and pleasure for pleasure's sake.
Sie hatte nur sich selbst und Lust um reiner Lust willen.
ignorance is ignorance of pleasure; pleasure is guilty;
Unwissenheit ist Unwissenheit in Fragen der Lust; Lust ist schuldig;
Let her know what marriage to Pompey the Great would always bring her, pleasure and pleasure and pleasure.
Erfahren sollte sie, was eine Ehe mit Pompeius dem Großen für sie bedeuten würde: Lust, Lust und nochmals Lust.
Except pleasure, that is.
Alles außer der Lust.
Shit, the pleasure.
Verflucht, diese Lust.
Substantiv
She answered, demand for demand, pleasure for pleasure.
Sie reagierte, Forderung um Forderung, Genuss um Genuss.
A house of pleasure.
Ein Haus des Genusses.
The pleasure faded.
Der Genuß ebbte ab.
Simply concentrate on your own pleasure.
Du bist nur auf den Genuss konzentriert.
Where is the pleasure of silence?
Wo ist der Genuss der Stille geblieben?
Beautiful. A pleasure to drive.
Fantastisch. Ein Genuss, es zu fahren.
If my touch gave you pleasure last night, so can your touch give me pleasure.
Wenn meine Berührung dir gestern Genuß verschafft hat, dann kann auch deine Berührung mir Genuß geben.
It was truly a pleasure to assist you.
Es war wahrhaftig ein Genuß, Ihnen zu assistieren.
“An unparalleled pleasure … Miss, ah—”
»Ein unvergleichlicher Genuß, Miß …«
she felt dizzy with pleasure.
sie fühlte sich taumelig vor Genuß.
Substantiv
We basked in their pleasure.
Wir sonnten uns in ihrem Gefallen.
I'm not going to give them the pleasure.
Den Gefallen tue ich ihnen nicht.
Will you do me the pleasure, dear captain?
»Wirst du mir diesen Gefallen erweisen?«
And I had taken pleasure in his offerings!
Mir hatte gefallen, was er zu bieten hatte!
No, I won’t give you that pleasure.
Nein, diesen Gefallen tue ich dir nicht.
Language was one of their principal pleasures.
Sie fanden großen Gefallen an der Sprache.
But I am glad that you took pleasure in it.
Aber ich freue mich, dass es dir gefallen hat.
“Your pleasure, perhaps!” boomed Jabba.
»Das würde dir vielleicht gefallen!«, brüllte Jabba.
Well, I might just give you that pleasure.
Nun, vielleicht tue ich euch den Gefallen.
Substantiv
“Your office may become his pleasure.”
»Euer Amt könnte einmal seinem Belieben unterstehen.«
Would it not be revenge for my “pleasure” to inflict that on her?
Wäre es nicht eine Rache nach meinem »Belieben« gewesen, ihr dies anzutun?
Only a fool endangers it by rebelling against that pleasure.
Nur ein Narr würde es gefährden, indem er gegen dieses Belieben rebelliert.
We are in their power, confined to these worlds at their pleasure.
Wir befinden uns in ihrer Gewalt, nach ihrem Belieben auf diesen Welten gefangen.
The King was the King, all others his to command—and to kill, if such was his pleasure.
Der König war der König, er durfte allen anderen befehlen — und sie nach Belieben töten.
Even the son of an earl was subject to the sheriff’s justice, and the king’s pleasure.
Selbst der Sohn eines Grafen unterlag der Gerechtigkeit des Sheriffs und dem Belieben des Königs.
I am persuaded the gout is brought on or kept off at pleasure;
Ich bin überzeugt, dass er sich die Gicht nach Belieben zulegt oder vom Leib hält;
William deLacey said, “I owe my office to the king’s pleasure.
»Ich habe mein Amt dem Belieben des Königs zu verdanken«, erklärte William deLacey.
“When you’re held at Her Majesty’s pleasure you don’t know how long you’ll be in for.
Wenn man nach dem Belieben Ihrer Majestät festgehalten wird, weiß man auch nicht, wie lange man sitzt.
Substantiv
He takes advantage of it with delicious pleasure.
Er nutzt es mit wollüstigem Behagen.
His aura reeked of pleasure.
Seine Aura verstrahlte säuisches Behagen.
See pleasure in a glass. I did.
Sieh nur, Behagen in einem Glas. Ich hab es getan.
A rush of pleasure filled me at the situation.
Eine Woge des Behagens durchströmte mich angesichts dieser Situation.
Frank put the jacket on carefully, and with obvious pleasure.
Sorgsam und mit sichtlichem Behagen schlüpfte Frank in den Blazer.
Langbourne’s drawl was in deliberate counterpoint to Roper’s pleasure.
Langbournes Schnarren war ein bewußter Gegensatz zu Ropers Behagen.
She shivered with pleasure, then stepped into the long grey skirt.
Sie erschauerte vor Behagen, dann stieg sie in den langen grauen Rock.
I looked at him, letting the dark, sweet pleasure fill me;
Ich sah ihn an, ließ mich von dem dunklen süßen Behagen erfüllen;
Kamata took pleasure in telling Fandorin at length what fools the peasants were.
Kamata ließ sich noch lange und mit Behagen über die Dummheit der Bauern aus.
Substantiv
He shunned pleasures;
Er floh die Vergnügungen;
But the pleasures of court,
»Aber die höfischen Vergnügungen!« rief der Zauberer,
And doubtless you anticipate pleasures.
Und zweifellos sehnt Ihr Euch nach Vergnügungen.
There wasn't a price to pay for pleasure.
Für Vergnügungen musste man keinen Preis zahlen.
And then what pleasures she had denied them both.
Und was für Vergnügungen hatte sie ihnen verwehrt!
It’s one of my few pleasures these days.”
Das ist heutzutage eine meiner wenigen Vergnügungen.
He was an orderly man, with orderly expectations and pleasures.
Bei ihm hatte alles seine Ordnung, auch seine Erwartungen und Vergnügungen.
The ferry was a floating microcosm of pleasures.
Die Fähre war ein schwimmender Mikrokosmos aus Vergnügungen.
Not for her the pleasures of unmarried girls.
Die Vergnügungen der jungen Mädchen waren nicht mehr für sie da.
Substantiv
“Forgive me if I take no pleasure in reading this rigmarole aloud to you again.—Voilà!”
Verzeih, wenn es mir kein Pläsier macht, dir diese Litanei noch einmal vorzubeten.
When a fool’s surprise comes unbuttered, a Pocket’s pleasure will a princess punish.”
Wenn des Narren Angebinde ungebuttert kommt, wird Pockets Pläsier diese Prinzessin peinigen.
During this phase he was no longer obliged to arrange gentlemen's pleasures, nor to plant little harvests of calumny.
Während dieser Zeit war er nicht mehr genötigt, Kavalieren ihr Pläsier zu verschaffen und Verleumdungen auszusäen.
he retorted, gathering anger or pleasure as he spoke. “I’m a danger to human space? What about you?
»Mich?« meinte er, und während er sprach, wuchs sein Ärger; oder vielleicht wuchs vielmehr sein Pläsier. »Bin ich denn eine Gefahr für den Human-Kosmos? Was ist mit dir?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test