Übersetzung für "many years ago" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
He’d been wounded by a detonator many years ago at the Battle of Alderaan while serving as the leader of the legendary Havoc Squad special forces unit.
Viele Jahre zuvor war er bei der Schlacht von Alderaan von einem Detonator verwundet worden, als er noch als Anführer jener legendären, als Chaostrupp bekannten Sondereinheit gedient hatte.
And in this light, in the ever more quickly falling twilight, Beatrice suddenly thought she recognized someone whom she had last seen many years ago.
Und in diesem Licht, in dieser immer rascher einfallenden Dämmerung, glaubte Beatrice plötzlich, einen Menschen zu erkennen, den sie viele Jahre zuvor zuletzt gesehen hatte.
Many years ago, even before Isabelle's hair turned red, Susanne had played with Marie, helping with the haying, the goats, splashing in the river.
Viele Jahre zuvor, bevor Isabelles Haar rot wurde, hatte Susanne mit Marie gespielt, half beim Heuen, mit den Ziegen, planschte im Fluß.
We knew each other. She was the pretty student who had said I had a strong sense of purpose on that late night in the university library so many years ago.
Wir kannten einander: Sie war die hübsche Studentin von einst, die mich viele Jahre zuvor tiefnachts in der Universitätsbibliothek »extrem fokussiert« genannt und gefragt hatte, wonach ich suchen würde.
He seemed burdened, distracted, not at all the young creature I had seen many years ago on his way to Dover, nor even the godlike one I had glimpsed from afar in Calais.
Er wirkte bedrückt und geistesabwesend, ganz anders als das junge Wesen, das ich viele Jahre zuvor auf der Straße nach Dover gesehen hatte, anders auch als die gottähnliche Gestalt, die ich in Calais aus der Ferne geschaut hatte.
And I remembered how many years ago, after first coming to the house, I found a ring on the laundry table among other forgotten things while the old girl was happily splashing about in the bath: an old-fashioned, heavy ring with a fat gemstone in it. I put it on and examined it with such nervous excitement that I started trembling, threw the ring back onto the table, and ran to the toilet, because my whole body was seized with cramps, I felt so sick.
Und da kam mir in den Sinn, wie ich viele Jahre zuvor beim Reinemachen, während die alte Gnädige im Badezimmer zwischen ihren Tiegeln und Fläschchen kramte, auf ihrem Boudoirtisch diesen altmodischen dicken Brillantring gefunden hatte. Und auch damals hatte ich ihn übergestreift und betrachtet, aber so aufgeregt und zitternd, daß ich ihn rasch wieder auf den Tisch warf und aufs Klo rannte, weil ich auf einmal Bauchkrämpfe hatte.
What is going on here? I said, pushing past her into the hall that Lotte and I had first entered together so many years ago when it still belonged to the potter in the wheelchair, and overhead hung the damage of a diverted river, a river, I admit, that from time to time I would wake in the middle of the night and think I could hear still flowing somewhere in the walls.
Was ist hier los?, sagte ich und stürmte an ihr vorbei in den Flur, den Lotte und ich so viele Jahre zuvor zum ersten Mal gemeinsam betreten hatten, als das Haus noch der alten Töpferin im Rollstuhl gehörte und über uns der Schaden eines fehlgeleiteten Sturzbachs in der Decke hing, wobei ich zugeben muss, dass ich manchmal, wenn ich mitten in der Nacht aufwachte, immer noch glaubte, diesen Bach irgendwo durch die Wände rauschen zu hören.
He listened in fascination to how, many years ago now, Morel, an obscure employee of the Elder Dempster Line (the same company Roger had worked for as a young man in Liverpool), responsible in the port of Antwerp for inspecting the ships and making an audit of their cargos, began to be suspicious when he noticed that the free trade His Majesty Leopold II had supposedly opened between Europe and the Congo Free State was not merely asymmetrical but a farce.
Gebannt lauschte Roger Morels Erzählungen: Wie er viele Jahre zuvor als kleiner Angestellter ebenfalls der Elder Dempster Line, für die er im Hafen von Antwerpen Buch über die Schiffe führte und die Ladungen überprüfte, argwöhnisch wurde, als er merkte, dass der vermeintlich freie Handel, den Seine Majestät, Leopold II., zwischen Europa und dem Kongo-Freistaat etabliert hatte, nicht nur sehr einseitig, sondern tatsächlich eine regelrechte Farce war.
But that was also many years ago.
Aber das ist auch schon viele Jahre her.
Many years ago, but it was the same voice.”
»Es ist viele Jahre her, doch es war dieselbe Stimme.«
Although that was many years ago. Before the war.
Doch das ist viele Jahre her. Vor dem Krieg.
And that’s many years ago now.”
Außerdem ist es schon viele Jahre her.
You are ill. It is so many years ago.
Du bist krank, und es ist schon so viele Jahre her.
But that was many years ago and she has a new mother now.
Aber das ist schon viele Jahre her.
Of course, it’s a great many years ago.’ ‘The Ravenscrofts?
Natürlich ist es schon viele Jahre her.« »Die Ravenscrofts?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test