Übersetzung für "leave the light on" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Shall I leave that light on, or not?
Soll ich das Licht anlassen oder nicht?
I want them to leave the lights on. All the time.
Ich will, daß sie das Licht anlassen. Die ganze Zeit.
Do you want me to leave the light on for a few minutes?
»Möchtest du, dass ich das Licht anlasse
He just wished everything could be solved as simply as Lawrence thought it could: leave the lights on.
Er wünschte sich nur, alles ließe sich so einfach lösen, wie Lawrence sich das vorstellte: einfach alle Lichter anlassen.
Some people have no qualms about leaving the lights on. I have seen their bodies; I know that, in most cases, it would be better to turn the lights off.
Es gibt Leute, die ohne Scham das Licht anlassen. Ich habe ihre Körper gesehen und weiß, dass das Licht in den meisten Fällen besser aus geblieben wäre.
“I shall leave the lights on for you.”
„Ich lasse das Licht für Sie an.“
“But we’ll leave the light on for you.
Aber wir lassen das Licht brennen.
―We'll leave a light burning in the starboard viewport.ǁ
»Wir lassen ein Licht im Cockpit brennen.«
We leave the lights on in the stairwell so she can
Wir lassen ein Licht auf der Treppe an, damit sie nicht stürzt.
Don’t leave the lights burning downstairs, will you?’
Lass das Licht unten nicht brennen, hörst du?
Leave the lights off and nobody'll know you're here.
Laß das Licht aus, dann merkt keiner, daß sich jemand hier aufhält.
Arré put an arm across her face. “Leave the light.”
Arré bedeckte sich die Augen mit einem Arm. »Laß das Licht brennen.«
“Come anytime. I’m in bed I’ll leave a light on.”
»Komm, wann du willst. Falls ich schon im Bett bin, lasse ich Licht brennen.«
But please leave the light on.
Aber bitte, lassen Sie das Licht brennen.
Just leave the lights on on your unit.
Lass einfach die Lichter an deinem Wagen an.
Leave the light on,” the woman said suddenly and quickly.
»Lassen Sie das Licht brennen«, sagte die Frau plötzlich und schnell.
For tonight, we'll leave the light on. But just tonight. All right?
»Heute Nacht lassen wir das Licht an. Aber nur heute Nacht, verstanden?«
‘And leave a light on when he goes to bed, he doesn’t like to sleep in the dark.’
»Und lassen Sie ein Licht brennen, wenn er zu Bett geht, er schläft nicht gern im Dunkeln.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test