Übersetzung für "kindest" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The kindest and the cruelest.
Die freundlichste und die grausamste.
The smartest and the kindest and the wisest.
Der Freundlichste und der Klügste.
GO TO WHERE YOU ARE KINDEST
Geh dorthin, wo du am freundlichsten bist
King Aidan is the kindest of men;
König Aidan ist der freundlichste aller Männer.
You're the kindest person I know.
Du bist die freundlichste Person, die ich kenne.
Oddly, he was at his kindest at these moments.
Merkwürdigerweise war er in diesen Momenten am freundlichsten.
Suddenly, the man was the kindest doctor in the universe.
Plötzlich war er der freundlichste Arzt der Welt.
Also, the nicest, the kindest, and probably the wisest.
Und der netteste, freundlichste und vielleicht klügste Mensch.
But sometimes it really was the kindest thing to do.
Aber manchmal war es eben wirklich die freundlichste Lösung.
wasn’t that the kindest thing he could do for them?
Und war das nicht das Freundlichste, was er für sie tun konnte?
Adjektiv
Citrusy would be the kindest description.
Zitronig wäre noch die netteste Beschreibung.
The kindest man in the world - not an enemy.
Der netteste Mann auf der Welt. Nicht ein einziger Feind.
Of all the bartenders at Publicans, Peter was the kindest.
Von allen Barmännern im Publicans war Peter der netteste.
He's the kindest man I've ever known."
Er ist der netteste Mann, den ich je kennengelernt habe!
“You are the best and kindest friend I ever—”
»Ihr seid der beste und netteste Freund, den ich jemals…«
Sister Morphine . . . was the kindest woman I ever knew.
Schwester Morphium … war die netteste Frau, die ich kenne.
you once were the kindest, best-tempered of my sisters.
du warst immer die netteste, fügsamste von meinen Schwestern.
Kindest man in the world, Maxy is,” his wife interposed.
»Maxy ist der netteste Mensch auf der Welt«, flötete seine Frau dazwischen.
Adjektiv
It would be by far the kindest thing.
Das wäre bei weitem das gütigste.
It was the kindest smile I ever saw.
Es war das gütigste Lächeln, das ich jemals gesehen habe.
The Orlesians were hardly the kindest rulers.
Die Orlesianer waren eben nicht die gütigsten Herrscher.
Grandma is the kindest person I’ve ever known.
Grandma ist die gütigste Person, die ich kenne.
Sister Amelia is one of our kindest souls.
Schwester Amelia ist eine unserer gütigsten Seelen.
She’s really the kindest person you’re likely to meet.”
Dabei ist sie eigentlich ein wirklich gütiger Mensch.
My dearest, kindest, most beautiful friend, Cinnamon,
Meine liebste, gütigste, schönste Freundin Cinnamon,
The kindest people and the softest bed between the Mizzipy and the Alph.
Die gütigsten Menschen und das weichste Bett zwischen dem Mizzipy und dem Alph.
He was also the kindest, warmest friend I’d ever had.
Zudem war er der gütigste, warmherzigste Freund, den ich je gehabt hatte.
Adjektiv
He was the kindest man in the world.
Er war der liebste Mensch der Welt.
That makes me think that she’s the kindest, happiest person I’ve ever met.”
Deshalb glaube ich, sie ist die liebste und fröhlichste Person, die ich je getroffen habe.
‘Ah, that’s Donner,’ said Little Noosh, ‘the kindest of all.’ Little Noosh started pointing at all the other reindeer.
»Das ist Donner, sie ist die Liebste von ihnen«, rief Kleine Nusch. Sie zeigte auf die anderen Rentiere.
Sweet of him to think that I was upset because my soul-finder had turned out to be the kindest, best-looking guy I’d ever seen.
Wie süß von ihm zu denken, ich wäre traurig, weil sich mein Seelenspiegel als der liebste, attraktivste Junge, der mir je begegnet war, herausgestellt hatte.
Adjektiv
Given this, he was the kindest man I’d ever met
Trotzdem war er der liebenswürdigste Mensch, der mir je begegnete
For Melanie Maxwell, the best teacher and one of the kindest people I’ve ever known.
Für Melanie Maxwell, die beste Lehrerin und einer der liebenswürdigsten Menschen, die ich jemals kennengelernt habe.
I’ll have you know that Captain Guy Manning is the kindest, bravest, most courageous, best, and most admirable man who ever lived.
Du sollst wissen, dass Captain Manning der liebenswürdigste, mutigste, tapferste, beste und bewundernswerteste Mann ist, den es nur gibt.
With the kindest of graciousness the beautiful creature went up to him and, winding one arm about his neck, seized one of his hands and raised it to her lips.
Mit der liebenswürdigsten Holdseligkeit ging das schöne Geschöpf auf ihn zu, faßte, den Arm um seinen Nacken flechtend, eine seiner Hände und führte sie zum Munde.
She presents me, in the kindest way, with a present in the shape of two blue glass flower-vases, of spiral construction, and adorned with gilt knobs at many unexpected points.
Sie überreicht mir sehr liebenswürdig ein Geschenk, zwei blaue Blumenvasen aus Glas, spiralförmig und an vielen Stellen mit goldenen Knubbeln versehen.
“I said you are the funniest, kindest, most loyal, most greatest person I know and I am the luckiest girl on earth to have you,”
»Ich sagte, dass du der lustigste, liebenswürdigste, loyalste und großartigste Mann bist, den ich kenne, und dass ich das glücklichste Mädchen auf Erden bin, weil ich dich habe«, wiederholte sie atemlos.
I cannot help longing for home, although I am so pleasantly spending my time, as pleasantly as the kindest friends, sprightly young ladies, and all the gaieties of this life can make me.
Ich kann nicht anders, als mich nach Hause zu sehnen, obgleich ich hier die angenehmste Zeit verlebe, so angenehm wie es liebenswürdige Freunde, aufgeweckte junge Damen und alle Freuden dieser Erde möglich machen.
Adjektiv
“Squire” was probably the kindest term one could have applied to Andy Staad, and “squire’s son” to his boy.
»Landjunker« war wohl die gnädigste Bezeichnung für Andrew Staad, und »Landjunkers-Sohn« für seinen Jungen.
The kindest thing we could do would be to put them all to sleep, but they keep being allowed to raise young, and each generation's more...'
Es wäre gnädiger, sie alle einzuschläfern, stattdessen lässt man sie weiterhin Junge bekommen, und jede Generation ist…
The kindest thing we could do would be to put them all to sleep, but they keep being allowed to raise young, and each generation's more . . ." "Psychotic," Sky said. ". . .  yes."
Es wäre gnädiger, sie alle einzuschläfern, stattdessen lässt man sie weiterhin Junge bekommen, und jede Generation ist…« »Psychisch noch mehr gestört«, ergänzte Sky.
He remembered that the cat had died shortly after the two of them had been pulled from the rubble, and wondered whether the kindest thing would have been for it to have died earlier, rather than have its own painful existence prolonged for a few more days.
Kurz nachdem man sie beide aus den Trümmern gezogen hatte, war die Katze gestorben, und er hatte sich gefragt, ob es nicht gnädiger gewesen wäre, sie früher gehen zu lassen, anstatt ihre qualvolle Existenz noch um mehrere Tage zu verlängern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test