Übersetzung für "is curtailed" auf deutsch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Civil rights were curtailed and elections postponed.
Die Bürgerrechte wurden eingeschränkt und die Wahlen verschoben.
The Eugenics Department was curtailed in many ways.
Außerdem wurden die Befugnisse des Eugenikministeriums stark eingeschränkt.
I’ve been trying to combat this, but it has curtailed my employment activities.
Ich habe versucht, dagegen anzugehen, aber sie hat meine Beschäftigungsmöglichkeiten doch ziemlich eingeschränkt.
of course it was bound and stymied by rivers, curtailed by geographical circumstance.
natürlich wurde sie von Flüssen begrenzt und behindert, von geographischen Gegebenheiten eingeschränkt.
Civilian space traffic was severely curtailed as quarantine measures were put into effect.
Der zivile Raumverkehr wurde massiv eingeschränkt, als Quarantänemaßnahmen in Kraft traten.
With the rib cage pulled continuously up, the normal amount of muscle movement was much curtailed.
Wenn der Brustkorb ständig auseinandergezogen war, würde das normale Ausmaß muskulärer Bewegung stark eingeschränkt.
Jericho had the least to say, curtailed by his own lack of free time and anything to write.
Jericho hatte am wenigsten zu sagen, eingeschränkt dadurch, dass es ihm sowohl an Freizeit als auch an Erzählstoff mangelte.
The curtailed view perhaps explained why the depression had been one of the last parts of the rim to be developed.
Die eingeschränkte Aussicht war wahrscheinlich der Grund dafür, warum diese Senke der letzte Teil des Randes war, der entwickelt worden war.
If your Open Return were to be stolen, your ability to broaden yourself would be much curtailed.” He was right.
Eins sage ich Ihnen, sollte Ihre offene Rückfahrkarte gestohlen werden, wären Ihre Möglichkeiten, ihren Horizont zu erweitern, empfindlich eingeschränkt.« Er hatte recht.
On occasion, the Eulenburg connection could operate in a way that curtailed the monarch’s freedom of action by manipulating the options without his knowledge.
Von Fall zu Fall konnte sich die Beziehung zu Eulenburg auch dahingehend auswirken, dass die Handlungsfreiheit des Monarchen eingeschränkt wurde, indem seine Optionen, ohne sein Wissen, fingiert wurden.
Civilian rights may be curtailed.
Die Bürgerrechte könnten beschnitten werden.
As it was, Juliet’s freedom to roam and inspect had been severely curtailed.
Wie es aussah, war Juliets Recht auf Inspektion und Besichtigung ernstlich beschnitten.
Because although travel to the mortal world has been curtailed by the Clover Effect, it is still possible.
Weil die Reise in die Menschenwelt zwar durch den Kleeblatteffekt beschnitten wird, aber immer noch möglich ist.
“National pride,” Adler suggested. “Face saving.” “Well, since then they've curtailed operations somewhat.
»Nationalstolz«, schlug Adler vor. »Wahrung des Gesichts.« »Hm, seitdem haben sie ihre Operationen etwas beschnitten.
“It curtails the rights of BMs to control their own trade,” said Hetti Bishop, chief advocate.
»Die Rechte der BGs, den eigenen Handel zu kontrollieren, werden damit beschnitten«, sagte Hettie Bishop, die leitende Anwältin.
A herd whose freedom is curtailed with every new law, every new code, and yet still it bleats!
Eine Herde, deren Freiheit mit jedem neuen Gesetz, jeder neuen Verordnung mehr beschnitten wird, und die dennoch weiterblökt!
From tomorrow, his freedom would be severely curtailed, because It would be home and It required his attention when It was around.
Ab morgen würde er in seiner Freiheit wieder einmal empfindlich beschnitten sein, weil Es zu Hause wäre, und wann immer Es zu Hause war, verlangte Es seine gesamte Aufmerksamkeit.
A policy of “accelerated socialism” was embarked upon, and among other vine-ripened reforms, the people’s practice of Buddhism was severely curtailed.
Sie beschloss eine Politik des «beschleunigten Sozialismus», wobei die allgemein im Volk verbreitete Ausübung des Buddhismus und andere sonnengereifte Reformen erheblich beschnitten wurden.
Now, seeing the Dutch ship revived his youthful dreams and increased his resentment toward the regime that curtailed his freedom and knowledge.
Nun aber, als er das holländische Schiff sah, erwachten seine Kinderträume wieder zum Leben, und seine Sehnsüchte steigerten seinen Zorn auf den bakufu, der seine Freiheit und sein Streben nach Wissen beschnitt.
And we know that the change in emphasis of DOS activities, with its associated curtailment of deep-space experiments, was made for a quite different reason.
Und wir wissen auch, dass die Änderung der Prioritäten sämtlicher DOS-Vorhaben, bei denen auch diverse Tiefenraum-Untersuchungen massivst beschnitten wurden, eigentlich aus einem ganz anderen Grund durchgeführt wurden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test