Übersetzung für "in the state of illinois" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
The State of Illinois wanted the Surinat home.
Der Staat Illinois verlangte das Haus der Surinats.
Damon came for some sort of evaluation for the State of Illinois.
Damon hat irgendeine Befragung für den Staat Illinois durchgeführt.
So if you think we're cheating the State of Illinois out of the money they've scammed from hard-working suckers, then let's just forget about it.
Wenn du also meinst, wir betrügen den Staat Illinois um das Geld, das er schwer schuftenden Deppen aus der Tasche gezogen hat, dann vergessen wir die Sache.
If you take it to Katz's Deli, Minnie will give you a big hug and the State of Illinois will write you a real check." "But you knew." "Sure.
Wenn du damit zu Katz’ Deli gehst, nimmt Minnie dich fest in den Arm, und der Staat Illinois schreibt dir einen echten Scheck aus.« »Aber du wusstest es vorher.«
The state of Illinois unfolded before my eyes in one vast movement that lasted a matter of hours as Dean balled straight across at the same speed.
Der ganze Staat Illinois entfaltete sich vor meinen Augen in einer einzigen großen Bewegung, die Stunden andauerte, während Dean in immer gleichem Tempo weiterjagte.
His eyes narrowed when he saw the State of Illinois Bronco sitting at the bottom next to what looked like . hell, a federal truck?
Mißtrauisch kniff Mac die Augen zusammen. Da stand ein auf den Staat Illinois zugelassener Geländewagen am Fuß des Hügels neben einem … verdammt, einem Lastwagen der Regierung?
It featured a compendium of vicious gossip, including a report from a New York police detective who said the governor not only was one of the best-known homosexuals in the state of Illinois but used the drag name “Adeline.”
Es war ein Kompendium voll böswilligem Klatsch, und es enthielt unter anderem den Bericht eines New Yorker Polizeibeamten, demzufolge Gouverneur Stevenson nicht nur einer der bekanntesten Homosexuellen des Staates Illinois war, sondern zudem den Spitznamen »Adeline« hatte.
They were in Chicago at the time, he on his business, she doing a bit of shopping, hoping to find something suitable for winter in this last dreary outpost of civilization, which was, at least, preferable to the sheer barbarism of rural Wisconsin, Spring Green, for God's sake--and no, she wouldn't go to see Norma, not on her life, because Norma was now apparently the moral guardian of the state of Illinois, excoriating her mother both by mail and over the telephone wires for living openly with a married man, as if such a child chained to such a joyless belittling marriage with a man who was her inferior in every regard could know anything about passion and the higher life of the mind.
Sie waren in Chicago. Frank hatte geschäftlich dort zu tun, während Miriam einige Einkäufe machen wollte, in der Hoffnung, in diesem letzten Vorposten der Zivilisation, der immerhin der schieren Barbarei des ländlichen Wisconsin noch vorzuziehen war, etwas Passendes für den Winter zu finden. Das war allemal besser als Spring Green! Nein, Norma würde sie nicht besuchen, ganz sicher nicht, denn die hatte sich offenbar in einen vom Staat Illinois bestellten moralischen Vormund verwandelt und machte ihrer Mutter brieflich wie telefonisch Vorhaltungen, weil sie ganz offen mit einem verheirateten Mann zusammenlebte – als wüsste ein solches Kind, das eine jämmerliche, freudlose Ehe mit einem Mann führte, der ihr in jeder Hinsicht unterlegen war, irgend etwas von Leidenschaft und höheren geistigen Dingen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test