Übersetzungsbeispiele
Substantiv
It was a hybrid cell.
Es war eine hybride Zelle.
Or Luxen and hybrid.
Oder Lux und Hybrid.
What an intriguing hybrid!
Was für ein faszinierender Hybrid!
Hybrids can be so unpredictable.”
»Hybride können so unberechenbar sein.«
And they’re here looking for hybrids.
Und sie suchen nach Hybriden.
THE CAR was a hybrid, like me.
Das Auto war ein Hybrid, wie ich.
or autistic-hybrids like me +/?
oder für autistische hybriden wie mich +/)
A bird, a mammal and a hybrid.
Ein Vogel, ein Säugetier und ein Hybrid.
Hybrids are, or ought to be, sterile;
Hybriden sind steril, oder sollten es sein;
Animal-human hybrids.
Tier-Mensch-Hybriden.
Substantiv
“That’s a hybrid,” Fredriksson whispered, half unconscious.
»Das ist eine Kreuzung«, flüsterte Fredriksson halb bewußtlos.
Have you hit upon any amazing new hybrids?
Ist dir eine neue, tolle Kreuzung geglückt?
Hybridization of microcultures-that's what our sociologists call the process.
Kreuzung von Mikrokulturen wird das von unsern Soziologen genannt.
The bodyguard looked for all the world like a human–shark hybrid.
Nun sah der Leibwächter aus wie eine Kreuzung aus Mensch und Hai.
But the real secret is that old western farming trick of hybrid vigor.
Aber das eigentliche Geheimnis ist die alte Bauernweisheit, dass Kreuzung die Robustheit fördert.
Not dunes such as Eliza had once seen in the Sahara, but hybrids of dunes and hedges.
Nicht solche Dünen, wie Eliza sie einst in der Sahara gesehen hatte, sondern Kreuzungen aus Dünen und Hecken.
In her next life she’s going to be a mixture, a blend, a vigorous hybrid, like Shanita.
In ihrem nächsten Leben wird sie eine Mischung sein, ein Verschnitt, eine energiegeladene Kreuzung, wie Shanita.
Substantiv
Especially among the hybrids.
Besonders unter den Mischlingen.
I am a miserable hybrid.
Ich bin ein elender Mischling.
The house was a sad hybrid.
Das Haus war ein trauriger Mischling.
Hybrids, of both matter and spirit.
Mischlinge aus Geist und Materie.
It is a philosophy of weaklings, of hybrids, and of humans!
Es ist die Philosophie von Schwächlingen, von Mischlingen und von Menschen!
Even the dear loyal hybrids.
Sogar die lieben loyalen Mischlinge.
A few urban dilettantes and hybrids!
»Ein paar Dilettanten und Mischlinge aus der Stadt!«
Will you kill hybrids like me as well?
Werdet ihr auch Mischlinge wie mich töten?
Prevents the Terrans from producing hybrids.
Das verhindert, daß die Terraner Mischlinge produzieren.
Substantiv
They are the hybrid lettuces with built-in shelf life, the ones that have a safe, clean, consistent look in the supermarket.
Es sind Bastard-Salate mit einprogrammierter Regal-Zeit, es sind die, die immer so sicher, sauber, gut erhalten aussehen, wenn sie im Supermarkt liegen.
He had been shoehorned into this unsavory conveyance with a veritable barnyard of the rankest mutants and hybrids and, moreover, the whole stank like an open sewer.
Um das Maß vollzumachen, war er mit einem wahrhaften Schweinestall der ranzigsten Mutanten und Bastarde zusammengepfercht gewesen, in einem unbeschreiblichen Gestank wie von einer offenen Kloake.
Steffanson was surprised to see that the tractor chronograph was over a second fast. Then he realized that it was set for that oddly christened hybrid, Lunar Greenwich Time.
Es überraschte Steffanson, dass der Chronograf des Traktors über eine Sekunde vorging, doch dann dachte er daran, dass er nach diesem seltsam benannten Bastard Mond-Greenwich-Zeit gestellt war.
If this protein manages a kind of “frozen gene bank”, it would be even less purist about it: it wouldn’t have any qualms about creating a hybrid with a distant ancestor.’
Wenn dieses Protein eine Art eingefrorener Genbank verwaltet, würde es noch weniger Rücksicht auf die Reinerhaltung der Spezies nehmen. Es hätte keine Bedenken, einen Bastard aus der heutigen Form und einem fernen Vorfahren zu erschaffen.
The room was filled with specimens of the strange beings that inhabit this underworld; a heterogeneous collection of hybrids-the offspring of the prisoners from the outside world; red and green Martians and the white race of therns.
In dem Raum wimmelte es von allen möglichen seltsamen Geschöpfen, die in dieser Unterwelt zu Hause waren: Eine zusammengewürfelten Masse von Bastarden - die Nachkömmlinge der Gefangenen von der Außenwelt, roten und grünen Marsmenschen und weißen Therns.
But I knew that there was at least one picture of Chris and Alison in here – a picture I had once known well, although I hadn’t looked at it for at least ten years – and when I eventually found it, on the very last page of the album, I realized that the images that had been coming to me in bed that morning had been strange hybrids: half-memory, half-dream.
Aber ich wusste, dass es mindestens ein Foto von Chris und Alison in dem Album gab – ein Bild, an das ich mich deutlich erinnerte, obwohl ich es seit mindestens zehn Jahren nicht mehr gesehen hatte –, und als ich es schließlich fand, auf der allerletzten Seite des Albums, wurde mir klar, dass die Bilder, die ich an dem Morgen im Bett gesehen hatte, seltsame Bastarde gewesen waren: halb Erinnerung, halb Traum.
they’d embraced a whole new set of gestures—each and every thing they did was an imitation. Let us not dwell too long on the examples the son gave me to justify his father’s anger about these fake, new, and ultimately meaningless ways of moving; suffice it to say that he covered all the new laughs our people had first seen on celluloid, not to mention the way they opened windows, kicked doors, held tea glasses, and put on their coats; these anonymous learned gestures, these new nods, winks, polite coughs, angry fits, and fistfights, the way we rolled our eyes now, the extraordinary things we did with our eyebrows, these new affectations might make us seem tougher or more elegant but they were also robbing us of our rough-hewn childishness. In the end, the father found these hybrid movements so upsetting that he could no longer bear to see them. Because he feared his “children” might also become infected by these new fake gestures, he decided to turn his back on the world and retire to his atelier: upon shutting himself into his cellar, he made it clear that he had long known “the essence of the mystery that must now unfold.” It was as I surveyed the works that Bedii Usta produced during the last fifteen years of his life that I suddenly grasped what this essence was, and with the wild surmise of a wolf child who has, at long last, discovered his true identity: for I saw much of myself in these uncles and aunts, these friends and acquaintances, these grocers and workingmen; these mannequins’ eyes bored right into my heart, for they were made in my image;
Mit einem kaum wahrnehmbaren Tempo hatten unsere Leute ihre eigenen Verhaltensweisen aufgegeben und begonnen, sich diejenigen anderer Menschen anzueignen und sie nachzuahmen. Ich möchte die Liste dieser neuen, künstlichen Gebärden, diese unglaubwürdigen Gesten, die der Sohn zur Rechtfertigung der Wut seines Vaters aufführte, nicht durch unnötige Einzelheiten verlängern: Angefangen vom schallenden Gelächter, vom Fensteröffnen bis zum Türzuschlagen, vom Halten einer Teetasse bis zum Anziehen eines Jacketts, alle diese aus den Filmen erlernten widernatürlichen Gesten, das Kopfschütteln, das vornehme Hüsteln, die Momente des Zorns, das Augenzwinkern, die Faustschläge, das heftige Zucken der Brauen und die Augenverdreherei, alle jene Vornehm- oder auch Grobheiten, die unsere kindlich reine Art und Weise abgetötet hatten, zählte er einzeln auf. Schließlich habe sein Vater diese degenerierten Gesten-Bastarde nicht mehr ansehen können. Und da er fürchtete, von den neu erfundenen Gesten beeinflußt, womöglich die Lauterkeit seiner eigenen »Kinder« zu zerstören, sei er zu dem Entschluß gekommen, sein Atelier nicht mehr zu verlassen. Und während er sich in die unterirdischen Räume seines Hauses zurückzog, habe er noch erklärt, »die wissenswerte Substanz von Sinn und Geheimnis« ohnehin schon seit langem zu kennen. Beim Betrachten der von Meister Bedii in seinen letzten fünfzehn Lebensjahren geschaffenen Werke ahnte ich, entsetzt wie ein Kind der Wildnis, das viele Jahre später über seine wahre Identität aufgeklärt wird, was diese ungewisse Substanz sein mußte: Unter diesen Onkel-, Tanten-, Freundes-, Verwandten-, Bekannten-, Krämer- und Arbeiter-Puppen, die mich anschauten, befanden sich solche, die mir ähnelten, ja, ich selbst war dort vorhanden in der rottenden, verzweiflungsvollen Dunkelheit.
Substantiv
And there was a feeling that through such adaptation it would be possible to imagine new, hybrid forms of capitalism that provide inspiration not just here but everywhere.
Zugleich ahnte man, dass eine solche Anpassung Visionen neuer, hybrider Formen des Kapitalismus ermöglichen würde, die nicht nur hier, sondern überall in der Welt zu einer Quelle der Inspiration werden konnten.
Contrary to the opinions you may have heard me express previously, the work of Bogdoga does have a relationship to a hybrid form of early Carolinian cult-art, and the third Symphony of Harris does have a marked and disturbing appeal to the primitive, so that one must ask whether their initial offensiveness to traditionally sensitive or cultured people is not an instinctive reaction against the primitive which the inner self instantly acknowledges.” He shrugged.
Im Gegensatz zu meiner bisherigen Meinung, die Ihnen vielleicht bekannt ist, besitzt Bogdogas Werk tatsächlich Ähnlichkeiten mit einer hybriden Form der Kultkunst auf den Karolineninseln, und die dritte Sinfonie von Harris hat wirklich einen Anklang an primitive Musik, so daß man sich fragen muß, ob der Anstoß, den sensible oder kulturell interessierte Personen daran genommen haben, nicht eine instinktive Reaktion gegen das eigene primitive Ego ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test