Übersetzung für "highgate cemetery" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
For a moment I felt as if I were back in Highgate Cemetery.
Für einen Moment fühlte ich mich auf den Highgate-Friedhof zurückversetzt.
So they walked as far as the entrance to Highgate Cemetery and found a quiet bench.
Also gingen sie bis zum Highgate-Friedhof und suchten sich in der Nähe des Eingangs eine ruhige Bank.
“But Leo knows not to go into Highgate Cemetery alone.” Luxford sounded puzzled.
»Aber Leo weiß doch, daß er nicht allein auf den Highgate-Friedhof gehen soll.« Luxford klang verwirrt.
But this wasn’t a dream, in which I was crossing Highgate Cemetery in the middle of the night, barefoot, and wearing a ball dress.
Aber das hier war kein Traum, in dem ich mitten in der Nacht im Ballkleid und barfuß über den Highgate-Friedhof schlich.
He was by the gates to Highgate cemetery, where he noticed that someone had ditched a mound of rubbish in supermarket carrier bags.
Er war gerade am Tor zum Highgate-Friedhof, wo irgendjemand einen Mülltütenberg errichtet hatte.
Lev walked home from Panno’s taverna through the dark, often choosing the route down Swains Lane, past Highgate cemetery, locked and barred against intruders and desecrators of Jewish graves.
Wenn Lev im Dunkeln von Pannos Taverne nach Hause lief, nahm er häufig den Weg durch die Swains Lane und am Highgate-Friedhof vorbei, der gegen Unbefugte und Schänder jüdischer Gräber verrammelt und verriegelt war.
Easily enough, I found a room in a shared house near Highgate Cemetery, and – through the classified advertisements in the London Evening News – a temporary job as messenger boy for the stockbroking firm of Walter, Davis & Warren.
Ziemlich leicht fand ich ein Zimmer in einem Gemeinschaftshaus nahe des Highgate-Friedhofs und – mittels einer Kleinanzeige in der London Evening News – einen Halbtagsjob als Botenjunge für die Börsenmakler-Firma Walter, Davis & Warren.
I’d been having a confused dream, set against the background of Highgate Cemetery, about conjuring up some kind of spirits, in the course of which I had landed, unfortunately, on an altar in the middle of a burning pentagram. So far, so crazy. But not what you’d describe as unusual for a dream.
Ich hatte einen wirren Traum gehabt, der auf dem Highgate-Friedhof spielte und eine Art Geisterbeschwörung beinhaltete, in deren Verlauf ich unglücklicherweise auf einem Altar in der Mitte eines brennenden Drudenfußes gelandet war. So weit, so verrückt. Aber keineswegs ungewöhnlich.
All of them focused on the odd or paranormal— ghosts in London’s Highgate Cemetery, a man in Beijing falling seventeen stories and living, sightings of everything from Bigfoot to panthers in Manhattan, a rain of fish in a small French town, a Vietnamese man who had grown horns from his head and more.
Alle behandelten eigenartige oder paranormale Phänomene – Geister auf Londons Highgate-Friedhof, ein Mann, der in Peking 17 Stockwerke in die Tiefe gestürzt war und überlebt hatte, Sichtungen aller möglichen Kreaturen, vom Bigfoot bis hin zu Panthern in Manhattan, ein Fischregen in einem kleinen französischen Dorf, ein Vietnamese, dem Hörner aus dem Kopf gewachsen waren und weitere Absonderlichkeiten.
‘Where?’ ‘At the entrance to Highgate Cemetery.’
»Wo?« »Am Eingang des alten Friedhofs von Highgate
Highgate Cemetery is like a film-set.
Der Friedhof in Highgate sieht aus wie in einem Film.
She's in Highgate Cemetery, quite close to Karl Marx.
Sie liegt auf dem Friedhof von Highgate, ganz in der Nähe von Karl Marx.
They were just there, on the pavement, terrible and provocative, sitting inside their shoes at the historic gateway to Highgate Cemetery.
Sie standen einfach da in ihren Schuhen, grausig und herausfordernd, standen auf dem Gehweg vor dem historischen Eingang zum Friedhof von Highgate.
‘Bram Stoker was passionately interested in Highgate Cemetery,’ Danglard continued, stopping the drinks trolley again.
»Bram Stoker interessierte sich leidenschaftlich für den Friedhof von Highgate«, fuhr Danglard fort, indem er zugleich die Hostess anhielt.
They pay homage to Karl Marx in Highgate Cemetery, and to his dead comrades who had themselves shipped halfway across the globe to lie beside him.
Auf dem Friedhof in Highgate erweisen sie Karl Marx ihren Respekt, und mit ihm seinen toten Genossen, die sich um die halbe Welt haben verschiffen lassen, um hier neben ihm zu ruhen.
One blustery winter’s morning, we visited Highgate Cemetery, the funeral park in north London, where the very famous and the unknown lie together under a higgledy-piggledy assortment of monuments.
Eines stürmischen Wintermorgens besuchten wir den Friedhof von Highgate im Norden Londons, auf dem die Berühmten und die Unbekannten gemeinsam unter wild durcheinanderstehenden Grabsteinen liegen.
Walk into Highgate cemetery, where a nineteenth-century Marx and Spencer – Karl Marx and Herbert Spencer – are buried, curiously enough within sight of each other’s grave.
Auf dem Friedhof von Highgate liegen Marx und Spencer – Karl Marx und Herbert Spencer – begraben, beide Denker des 19. Jahrhunderts, ihre Grabstätten kurioserweise in Sichtweite voneinander.
Since London, and perhaps since Danglard had presented such an encyclopedic account of Highgate Cemetery, the commissaire had been feeling he ought perhaps to try harder to remember names, phrases, sentences.
Seit London, vielleicht seitdem Danglard eine Flut von Gelehrsamkeit über den Friedhof von Highgate abgelassen hatte, nahm der Kommissar sich vor, Wörtern, Namen, Sätzen mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test