Übersetzung für "hew" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Verb
The railsplitting and the hacking and hewing, the great odysseys are over.
Das Fällen und das Hacken und Hauen, die großen Odysseen sind Vergangenheit.
With inexpressible hacking and hewing I reduc'd both Sides of it into Chips, till it begun to be light enough to move;
Mit endlosem Hacken und Hauen zerschlug ich die beiden Seiten in Späne, bis er leicht genug war, um sich bewegen zu lassen;
The Swede went ahead, to hew a way through the brush where the path was entirely overgrown, so that on this march it was necessary that the young woman carry the child.
Der Schwede ging voran, um eine Bahn durch das Buschwerk zu hauen, wo der Weg völlig zugewachsen war, so daß Jane den Kleinen nun tragen mußte.
He did not wait but, with Moonglum behind him, spurred the Nihrain horse into the ranks, hewing about him with something of the old delight
Er wartete nicht, sondern spornte das nihrainische Pferd zum Galopp gegen die feindlichen Reihen an und begann, gefolgt von Mondmatt, mit einem Anflug der alten Kampfeslust um sich zu hauen.
  Nistur's mind whirled, thinking of the incredible amount of labor it had taken to hew these corridors and chambers out of solid rock, then to decorate and adorn the lot.
Nistur schwindelte, wenn er an den unglaublichen Arbeitsaufwand dachte, der nötig gewesen sein mußte, um diese Gänge und Höhlen aus dem hartem Fels zu hauen und sie anschließend noch alle auszugestalten. Schließlich erreichten sie einen Raum, der nicht ganz so riesig war wie die anderen.
On the next day, the 19th of December, the masts, rafts, and spars were burned; the crew worked lustily, keeping up the fires. Passepartout hewed, cut, and sawed away with all his might. There was a perfect rage for demolition.
December, verbrannte man das Mastwerk, die Sparren und Stengen. Die Mannschaft zeigte sich erstaunlich eifrig im Zerstören; Passepartout mit Hauen, Schneiden, Sägen arbeitete für zehn Mann. Am folgenden Tage, den 20., wurden die Geländer, Schanzverkleidung, die Holztheile unter'm Wasser, der größte Theil des Verdecks verzehrt.
"Hearken, fat pig," said Umslopogaas, Hans obligingly translating so that there might be no mistake, "if I come back, and come back I shall who travel with the Great Medicine—and find even one of the cattle of the white lord, Macumazahn, Watcher-by-Night, missing, or one article stolen from his waggon, or the fields of your master not cultivated or his goods wasted, I swear by the Axe that I will hew you into pieces with the axe;
»Hör zu, fettes Schwein!« sagte Umslopogaas, und Hans übersetzte getreu jedes Wort, damit es keinerlei Mißverständnisse gab. »Wenn ich zurückkomme, und ich werde zurückkommen, da ich mit der Großen Medizin reise, und feststellen sollte, daß auch nur einer der Ochsen des weißen Herren Macumazahn, dem Wächter der Nacht, fehlen, oder ein einziger Gegenstand aus seinem Wagen gestohlen sein sollte, oder die Felder deines Herrn nicht bestellt oder seine Güter verkommen sind, werde ich dich mit dieser Axt in Stücke hauen;
Hew your way vigorously, for you can do no harm.”3 Nihilism is in fact as much a mood as a doctrine, but the main aim is to undermine everything that cannot be based on science and rational thinking, be it aesthetics, conventional morality, religion, or authority in all its forms—church, family, or state. The word “nihilism” was used in Russia as early as the 1830s, but it became a household term only after Turgenev’s novel Fathers and Sons, whose main character, Bazarov, is the emblematic nihilist.
in jedem Fall haue rechts und links, das wird und kann nicht Schaden bringen.«50 Der Nihilismus ist mindestens ebensosehr eine Stimmung oder ein Gefühl wie eine philosophische Richtung, doch sein Hauptziel besteht darin, alles in Frage zu stellen, das nicht auf Wissenschaft und rationalem Denken beruht, ganz gleich ob Ästhetik, konventionelle Moral, Religion oder Autorität in all ihren Erscheinungsformen (Kirche, Familie oder Staat). Der Begriff des Nihilismus findet sich in Rußland zwar schon in den 1830er Jahren, doch zu einem festen Terminus wurde er erst mit Iwan Turgenjews 1861 erschienenem Roman Väter und Söhne, dessen Hauptfigur Basarow den Nihilisten schlechthin verkörpert.
Verb
It was a medieval cottage; its thick walls made of a golden, rough-hewed stone that glowed in the late afternoon light.
Es war ein mittelalterliches kleines Haus, dessen dicke Mauern aus goldfarbenem, roh behauenem Stein in der Sonne dieses Spätnachmittags glühten.
So I went on for some days cutting and hewing timber, and also studs and rafters, all with my narrow axe, not having many communicable or scholar-like thoughts, singing to myself, —
Also war ich einige Tage damit beschäftigt, Bäume zu fällen und zu behauen und Pfosten und Sparren zuzuschneiden, alles mit meiner schmalen Axt und ohne mir viele mitteilbare oder gelehrte Gedanken zu machen; dabei sang ich vor mich hin –
I remembered the cold, uncomfortable wood, and I remembered thinking fleetingly of the barbaric chieftains crowned here long ago, clad in fur and leather and sword, who had found this rude seat of kingship hewed to their taste.
Ich erinnerte mich an das harte, unbequeme Holz, und ich erinnerte mich, wie ich flüchtig an die barbarischen Häuptlinge gedacht hatte, die vor langer Zeit hier gekrönt worden waren, in Felle und Leder gekleidet und mit einem Schwert an der Seite, und die sich diesen roh behauenen Sitz der Königswürde nach ihrem Geschmack hatten zimmern lassen.
for what was it to me, if when I had chosen a vast tree in the woods, and with much trouble cut it down, if I had been able with my tools to hew and dub the outside into the proper shape of a boat, and burn or cut out the inside to make it hollow, so as to make a boat of it—if, after all this, I must leave it just there where I found it, and not be able to launch it into the water?
Denn was konnte es mir helfen, wenn ich, nachdem ich im Walde einen dicken Baum aufgesucht und mit vieler Mühe gefällt, ihn hierauf mit Hülfe meines Handwerkszeugs behauen und an der Außenseite ihm die richtige Form gegeben, ihn auch inwendig ausgehöhlt und so in ein Boot verwandelt hätte, dieses nach aller Mühe an seiner Stelle liegen lassen mußte und nicht im Stande war, es flott zu machen!
and some with no more tools than an adze and a hatchet, which perhaps were never made that way before, and that with infinite labour.  For example, if I wanted a board, I had no other way but to cut down a tree, set it on an edge before me, and hew it flat on either side with my axe, till I brought it to be thin as a plank, and then dub it smooth with my adze.  It is true, by this method I could make but one board out of a whole tree;
Einige lediglich mit Hobel und Hackbeil, und zwar waren das Gegenstände, die wohl nie früher auf solche Art verfertigt waren. Zum Beispiel, wenn ich ein Brett nötig hatte, blieb mir Nichts übrig, als einen Baum zu fällen und ihn mit der Axt von beiden Seiten so lange zu behauen, bis er dünn wie ein Brett war, worauf ich ihn dann mit dem Hobel glättete. Freilich konnte ich auf diese Weise aus einem ganzen Baum nur ein einziges Brett erhalten;
however I made abundance of things, even without Tools, and some with no more Tools than an Adze and a Hatchet, which perhaps were never made that way before, and that with infinite Labour: For Example, If I wanted a Board, I had no other Way but to cut down a Tree, set it on an Edge before me, and hew it flat on either Side with my Axe, till I had brought it to be thin as a Plank, and then dubb it smooth with my Adze.
immerhin, ich brachte unzählige Dinge auch ohne Werkzeug zustande, und andere nur mit Beil und Axt, die vielleicht noch nie auf diese Art gemacht worden waren. Und das gab unendliche Mühe. Wenn ich zum Beispiel ein Brett brauchte, blieb mir kein anderer Weg, als einen Baum zu fällen und ihn auf beiden Seiten mit der Axt zu behauen, bis er so dünn und platt wie eine Planke war. Ich konnte auf diese Art zwar nur ein Brett aus einem ganzen Baum machen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test