Übersetzung für "gusto" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
You just leave it to Gusto.
Überlass das einfach Gusto.
He had met Gusto Gräser early on.
Früh schon war er Gusto Gräser begegnet.
Zweil smacked his lips and ate with gusto.
Zweil schnalzte mit der Zunge und aß mit Gusto.
“Much o gusto” she said, still smiling.
»Mucho gusto«, sagte sie, immer noch lächelnd.
Mucho gusto encantado.” It’s a great pleasure to meet you.
Mucho gusto encantado.« Es freut mich sehr, sehr erfreut.
After the event, Gusto Gräser goes back to Schorsch’s studio.
Nach der Veranstaltung kehrte Gusto Gräser zum Schorsch zurück.
But Gusto Gräser is on his way to becoming a kind of global superstar.
Doch Gusto Gräser ist gerade dabei, eine Art Weltstar zu werden.
Bonner does. With gusto. And hugs his newfound associate good night.
Bonner gesteht es. Mit Gusto. Umarmt seinen neuen Mitstreiter zum Abschied.
The following evening they go to a meeting where Gusto Gräser is due to give a speech.
Am nächsten Abend gehen sie zu einer Versammlung, auf der Gusto Gräser reden soll.
Clara laughed her way through the upper lines, leaning into the turns with gusto.
Lachend nahm Clara die ersten Zeilen, legte sich mit Gusto in die Kurven.
Substantiv
They ate it with gusto.
Sie haben es mit Begeisterung gegessen.
Charlotte started in on the grapes with gusto.
Charlotte stürzte sich mit sichtbarer Begeisterung auf die Trauben.
The adjutant was the only one playing with gusto.
Der AdJutant war der einzige, der mit Begeisterung spielte.
Rex gave himself to the preparations with gusto.
Rex stürzte sich mit Begeisterung in die Vorbereitungen.
Mr. Enderby recounted it with gusto.
Mr Enderby schilderte die Szene seiner Bundesgenossin mit Begeisterung.
Vail was eating with the gusto of a reprieved criminal.
Vail aß mit der Begeisterung eines begnadigten Verbrechers.
Everyone resumed their conversations but this time it was with more gusto.
Zwar hatten inzwischen alle ihre Gespräche wiederaufgenommen, aber jetzt waren sie mit noch wesentlich größerer Begeisterung bei der Sache.
The sweepers gobbled and assimilated the military lingo into their systems with gusto.
Die Sweeper machten sich mit Begeisterung den militärischen Jargon zu eigen.
I made the introductions with a gusto that was perhaps too obviously insincere.
Ich übernahm die Vorstellung mit einer Begeisterung, die vielleicht zu dick aufgetragen war.
Full of independent gusto, I went grocery shopping for supplies.
Voller Begeisterung über meine Unabhängigkeit ging ich in einen Supermarkt und kaufte ein.
Substantiv
And his gusto for life gave him a certain charm.
Und seine Lust am Leben verlieh ihm einen gewissen Charme.
Here, at last, was progress, and Major Major threw himself into his new career with uninhibited gusto.
Hier war endlich ein Fortschritt zu verzeichnen, und Major Major warf sich mit neuer Lust auf seinen neuen Beruf.
Their hearts were set on it, and so why not, really? And the younger children were mentioned as well, and the consul spoke of them with gusto and delight, and yet casually and with shrugs of his shoulders.
Sie hatten Lust dazu – und warum also nicht, nicht wahr?… Auch der jüngeren Kinder wurde erwähnt, und der Konsul sprach mit Behagen und Wohlgefallen von ihnen, leichthin und mit Achselzucken.
“I don’t think people talk enough about Meursault!” I said with gusto. “Meursault is a synthesis. It’s like a lot of wines in one, don’t you think?” I wanted to talk about anything besides my future as an academic, but I wasn’t kidding myself.
»Ich finde, dass man Meursault nicht genügend würdigt!«, merkte ich begeistert an. »Der Meursault ist eine Synthese, er steht, wie viele gute Weine, für sich selbst, finden Sie nicht?« Ich hatte Lust, über alles Mögliche zu reden, nur nicht über meine Zukunft an der Universität, aber ich machte mir keine Illusionen, er würde wieder auf sein Thema zu sprechen kommen.
Sometimes I feel a longing for the Odysseus who learned the tricks and lies of the confidence man from Wenzel Strapinski, set out restless into the world, sought adventure and came out on top, won over my mother with his charm, and made up novels with great gusto and theories with playful levity.
Manchmal hab ich Sehnsucht nach dem Odysseus, der von Wenzel Strapinski die Listen und Lügen des Hochstaplers gelernt hat, ungeduldig ins Leben aufgebrochen ist, Abenteuer gesucht und bestanden hat, mit Charme meine Mutter gewonnen, mit Lust Romane zur Freude und zur guten Unterhaltung geschrieben und mit spielerischer Leichtigkeit Theorien erfunden hat.
Substantiv
He will soon be back to full gusto.
Bald wird er wieder richtig in Schwung sein.
The old lady went on with increasing gusto.
Mit wachsendem Schwung fuhr die alte Dame fort.
With great gusto, he whacked at a particularly tough tangle of vines.
Mit großem Schwung schlug er auf ein besonders dichtes Rankengebüsch ein.
He grinned mischievously at the now stricken prioress and continued with gusto.
Er grinste die mittlerweile vollkommen verzweifelte Priorin an und setzte seine Arbeit mit Schwung fort.
I shouldn’t really be cycling on my newly healed leg at all, particularly not with such gusto, but I can’t stop.
Eigentlich dürfte ich mit meinem frisch verheilten Bein gar nicht Rad fahren, schon gar nicht mit so viel Schwung, aber ich kann nicht anhalten.
Their father had phoned the day after his arrival. He was triumphant, full of gusto, and their mother had made an effort to be conciliatory, to sound almost calm, fearing above all that this man who hated open conflict would break off all relations if he thought she was making a big fuss.
Ihr Vater hatte gleich am Tag nach seiner Ankunft angerufen, triumphierend, voller Schwung, und ihre Mutter hatte sich alle Mühe gegeben, versöhnlich und beinahe friedlich zu antworten, da sie nichts so sehr fürchtete, als dass dieser den offenen Konflikt verab­scheuende Mann jeden Kontakt abbrach, wenn sie in seinen Augen fordernd auftrat.
Some of those stout men, however, were enjoying themselves…whereas a patient endurance seemed to be the sentiment exhibited on their partners’ faces. The fat woman in purple was looking radiant…Undoubtedly the fat had certain compensations in life…a zest—a gusto—denied to those of more fashionable contours.
Ein paar von den dickeren Männern allerdings hatten ihren Spaß. In den Gesichtern ihrer Tanzpartnerinnen dagegen stand anscheinend nur geduldig ertragene Qual zu lesen. Aber die fette Frau in Purpurrot strahlte vor Freude. Ganz offensichtlich bot das Leben Entschädigung für Fett – Vitalität, Schwung, lauter Dinge, die Leuten mit modischeren Figuren verwehrt blieben.
He woke in such suffering that he wondered if the time hadn't come to consider suicide, an idea he had nourished ever since he had learned the name of his illness, but once he got out of bed and began to move around he felt better, and his gusto for life would return with new vigor.
Morgens wachte er mit so starken Schmerzen auf, daß er sich fragte, ob nun nicht doch der Augenblick gekommen sei, sich mit dem Gedanken an Selbstmord näher zu befassen, eine Idee, die er nährte, seit er den Namen seiner Krankheit kannte, aber wenn er aus dem Bett aufstand und sich bewegte, fühlte er sich besser, dann kehrte mit neuem Schwung seine Lebensfreude zurück.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test