Übersetzung für "feeling is feeling" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
It was just … a feeling.” “A feeling.”
Es war einfach … so ein Gefühl.« »Ein Gefühl
It was the feeling. The feeling of being whole.
Es war das Gefühl. Das Gefühl, ganz zu sein.
And that feeling, the feeling that I could cope for now… I wanted to hang on to that for as long as possible.
Und dieses Gefühl, dieses Gefühl, fürs Erste zurechtzukommen … das wollte ich so lange wie irgend möglich festhalten.
I remembered the way she had woken feelings inside me. Intense feelings. Human feelings.
Ich erinnerte mich an die Art, wie sie Gefühle in mir geweckt hatte. Intensive Gefühle. Menschliche Gefühle.
Then, suddenly they felt a curious feeling – a feeling of lightness, as if they were in a dream, and not quite real.
Und dann ergriff sie plötzlich ein ganz sonderbares Gefühl, ein Gefühl der Leichtigkeit, als träumten sie oder wären nicht mehr richtig auf der Erde.
Whatever it is, it’s a very bad meaning,’ she says. ‘How can you tell?’ ‘I don’t know. A feeling.’ ‘A feeling?’
Es hat eine schlechte Bedeutung«, sagt Rain. »Woher willst du das wissen?« »Keine Ahnung. Hab ich so im Gefühl.« »Im Gefühl
Suddenly that absurd feeling—that feeling of hope, like a ray of strong light shining in a dark cave—came back to him.
Plötzlich erfüllte ihn wieder dieses absurde Gefühl - dieses Gefühl der Hoffnung, gleich einem Lichtstrahl, der durch eine dunkle Höhle scheint.
He had “such a feeling” – a feeling of adventure – but perhaps, he admitted in hindsight, he was reading more into it than there had actually been at the time. Perhaps he had just been curious.
Er hatte »so ein Gefühl«, ein Gefühl nach Abenteuer – aber vielleicht, räumte er im Rückblick ein, interpretiere er heute mehr hinein, als tatsächlich war, vielleicht war er einfach nur neugierig gewesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test