Übersetzungsbeispiele
Substantiv
She is a features writer.
Sie schreibt Features.
Mair, a special feature.
Mair: ein Special Feature.
‘It was one of her final feature ideas.’
»Es war eine ihrer letzten Ideen für ein Feature
“There’s a double feature at the drive-in.”
»Im Autokino läuft ein Double Feature
She called it a 'feature.' I call it a nuisance.
Sie nannte ihn ein Feature. Ich nenne ihn Ärgernis.
Census Bureau Facts for Features, No.
Census Bureau Facts for Features, Nr.
“You writing any features yet?” “Nope.
»Schreibst du schon irgendwelche Features?« »Nein.
The celebrity feature each month is especially appealing.
Besonders zugkräftig ist auch das monatliche Celebrity-Feature.
Substantiv
A sensible and deliberate feature.
Eine sinnvolle und beabsichtigte Eigenschaft.
“Got some good features, though.”
»Hat aber doch einige gute Eigenschaften
It is simply a feature of the new situ—
Das ist einfach eine Eigenschaft der neuen Situ…
But, as usual, caution was not a feature of his scheme.
Doch Vorsicht gehörte nicht zu seinen herausragenden Eigenschaften.
DESCRIPTION: SOLON is a protein with chronosuppressive features.
SOLON ist ein Protein mit chronosuppressiven Eigenschaften.
We may have interesting features in common.
Wir könnten einige interessante gemeinsame Eigenschaften haben.
This is not an attractive feature but it is all too human!
Das ist keine besonders anziehende Eigenschaft, aber sie ist nur allzu menschlich!
Or some rare natural feature of metamorphic rock?
Oder eine seltene natürliche Eigenschaft metamorphen Gesteins?
Your eyes and your smile are your very best features.
Deine Augen und dein Lächeln sind deine allerschönsten Eigenschaften.
She can even model some of its features.
Sie kann sogar ein Modell einiger Eigenschaften dieses Ereignisses erstellen.
Substantiv
“Distinguishing features?”
»Auffällige Merkmale
And which feature was that, my Lady?
»Und welches Merkmal ist das, meine Lady?«
That was a routine feature of these scams.
Das war ein typisches Merkmal eines solchen Betrugs.
The second feature was natural.
Das zweite Merkmal war ein natürliches.
He has one unusual feature.
Er hat ein ungewöhnliches Merkmal.
All the main features are mapped;
Alle wichtigen Merkmale sind kartographiert.
The Strigoi features were gone.
Die Strigoi-Merkmale waren verschwunden.
Size was only one feature of many;
Größe war nur ein Merkmal unter vielen;
Features were disappearing. The land was melting.
Die Merkmale des Geländes verschwanden.
Substantiv
That was a rationalistic feature.
Das ist ein rationalistischer Zug.
in the joyless features;
in den freudlosen Zügen;
Her features hardened.
Ihre Züge verhärteten.
His features are sharp;
Seine Züge sind scharf;
The tension in his features relaxed.
Seine Züge entspannten sich wieder.
Her features hardened again.
Ihre Züge verhärteten sich wieder.
Torelli’s features darkened.
Torellis Züge verfinsterten sich.
His features hardened.
Seine Züge wurden hart.
Then his features relaxed.
Schließ‌lich entspannten sich seine Züge.
Strong, handsome features.
Kraftvolle, attraktive Züge.
Substantiv
For the field - entitled ‘Distinguishing Features,”
In das Feld "Besondere Kennzeichen"
Does he have any distinctive features?
Gibt es besondere Kennzeichen?
But the truly remarkable feature of the island's crosses was their carving.
Aber das wirklich bemerkenswerte Kennzeichen der Kreuze auf der Insel waren ihre Reliefs.
No particular distinguishing features, or at any rate none they had discovered so far.
Keine besonderen Kennzeichen, zumindest nicht, soweit sie bisher hatten entdecken können.
No distinguishing features or tattoos, so that’s pretty much what we’ve got.’
Unverwechselbare Kennzeichen oder Tätowierungen hatte er keine, deshalb ist das mehr oder weniger alles, was wir haben.
One distinctive feature was that he had very light, almost transparent eyes.
Besonderes Kennzeichen: sehr helle, beinahe farblose Augen.
The females were smaller, but otherwise possessed no obviously different features.
Die weiblichen Kreaturen waren kleiner, aber darüber hinaus besaßen sie keine offensichtlich andersartigen Kennzeichen.
An ordinary appearance. Blond hair. No distinctive features… Except for his eyes.
Eher unauffällig. Von den Haaren her blond. Besondere Kennzeichen … Vielleicht die Augen.
“In other words, crime, mental illness, suicide, and drug addiction are features of an advanced culture.”
»Anders ausgedrückt, Verbrechen, Geisteskrankheiten, Selbstmord und Drogensucht sind die Kennzeichen einer fortschrittlichen Kultur.«
She had short gray hair and her face was plain, without a single distinguishing feature.
Sie hatte kurze graue Haare und ein unauffälliges Gesicht ohne ein einziges besonderes Kennzeichen.
Substantiv
Sid had found him something. A feature film.
Sid hatte etwas für ihn aufgetan. Einen Spielfilm.
‘And features,’ he said quickly, by habit.
»Und Spielfilme«, ergänzte er rasch, wenn auch aus reiner Gewohnheit.
Many of the feature films had horse-and-rider sequences.
In vielen der großen Spielfilme kamen Reitszenen vor.
Skippy was pitching an idea for a feature film that he really was crazy about.
Skippy präsentierte ihm eine Idee für einen Spielfilm, auf den er richtig versessen war.
The four documentaries about the cult, and the three feature films, are terrible.
Die vier Dokumentarfilme über die Sekte und die drei Spielfilme sind einfach fürchterlich.
There's a Russian film, feature film, Russian Ark, Aleksandr Sokurov.
Es gibt einen russischen Film, Spielfilm, ›Die russische Arche‹, Aleksandr Sokurow.
You know, small companies doing documentaries or low-budget features.
Du weißt schon, kleine Firmen, die Dokumentationen oder Spielfilme mit Minibudget drehen.
And it was going to be the first feature film to be shot entirely in space, without any studio faking.
Und es sollte der erste Spielfilm werden, der ausschließlich im Weltraum und ohne jegliche Ateliertricks aufgenommen wurde.
Ashley-Montague obviously had held over from one of the three-feature Peoria drive-in bills.
Ashley-Montague offenbar von einer Autokinovorstellung mit drei Spielfilmen in Peoria zurückbehalten hatte.
“Ticket to Ride” was a foretaste of the second Beatles feature film, on which work had begun in February.
Ticket To Ride war ein Vorgeschmack auf den zweiten Spielfilm der Beatles, für den die Dreharbeiten im Februar begonnen hatten.
Substantiv
The inevitability of his escape is most likely his most attractive feature.
Die Unvermeidbarkeit seiner Flucht ist wahrscheinlich sein begehrenswertestes Charakteristikum.
The third feature of the cell was a tiled depression that was the squat toilet.
Das dritte Charakteristikum der Zelle war eine geflieste Vertiefung im Boden: die Hocktoilette.
It was probably my most recognizable feature, and I’d always been proud of it.
Wahrscheinlich war mein Haar mein sichtbarstes Charakteristikum, und ich war immer stolz darauf gewesen.
But they have one undeniable feature in common: none of them is far from achingly beautiful countryside.
Doch ein unbestrittenes Charakteristikum haben sie gemeinsam: Keiner von ihnen ist weit weg von atemberaubend schöner Landschaft.
“I think it’s fair to say that every scientist in the world agrees that evolution is a feature of life on earth,” Malcolm said.
»Ich glaube, man kann sagen, daß jeder Wissenschaftler auf der Welt davon ausgeht, daß die Evolution ein Charakteristikum des Lebens auf Erden ist«, sagte Malcolm.
The most striking feature of the Central Plain is the ten-kilometre-wide dark band running completely round it at the halfway mark.
Das aufregendste Charakteristikum der Zentralebene ist das zehn Kilometer breite dunkle Band, das genau auf halbem Weg rundum läuft.
And though this kind of connection to place is surely strongest in Indigenous communities where the ties to the land go back thousands of years, it is in fact Blockadia’s defining feature.
Und auch wenn diese Art der Ortsbindung bei indigenen Gemeinschaften gewiss am stärksten ist, wo die Liebe zum Land Jahrtausende zurückreicht, ist sie auch ein Charakteristikum von Blockadia.
The most extraordinary feature of the Ganymedean landscape was the presence of meandering stripes, built up from scores of parallel furrows a few kilometres apart.
Das außergewöhnlichste Charakteristikum der Landschaft auf Ganymed waren gewundene Streifen, die sich aus Dutzenden von parallelen Furchen in einem Abstand von ein paar Kilometern aufbauten.
the things I do to keep my children in Reeboks) that hedgerows are, in fact, a transitory feature of the landscape, a relic of the enclosure movements, and that trying to save them merely thwarts the natural evolution of the countryside.
so was nehme ich auf mich, damit meine Kinder Reeboks tragen können), daß die Hecken eigentlich ein vergängliches landschaftliches Charakteristikum seien, ein Relikt aus der Zeit, als die Gemeindeländereien eingefriedet wurden, und daß der Versuch, sie zu erhalten, lediglich die natürliche Entwicklung des Landes hemme.
Substantiv
A lot of the old features are still in these equations, I can tell that much.
In den Gleichungen stecken noch viele alte Grundzüge, so viel kann ich sagen.
that had been one of the features his erstwhile partner had worked on so carefully.
das war einer jener Grundzüge gewesen, an denen sein früherer Partner so gewissenhaft gearbeitet hatte.
PRONUNCIATION The following note is intended simply to clarify a few main features in the pronunciation of names in the Elvish languages, and is by no means exhaustive.
DER ELBENNAMEN Die folgenden Anmerkungen sollen nur in knappen Grundzügen die Aussprache der Namen in den Elbensprachen klären; sie sind keinesfalls erschöpfend.
If one can stomach a good dose of simplification…there can be seen one deep feature shared by all the cutting-edge fiction that resonates with the post-Hiroshima revolution.
Schreckt man nicht vor einer ordentlichen Prise Vereinfachung zurück, [...] erkennt man bei der aktuellen Literatur, in welcher die Revolution nach Hiroshima nachklingt, gemeinsame Grundzüge.
They seemed to rest there upon the groomed, bereft and vacant horror of the corpse with a kind of terrible reality as if there really is, in death, some energy of life that will not die, some element of man's life that must persist and that resumes into a single feature of his life the core and essence of his character. XXXV
Sie schienen dort mit einer grimmigen Gegenwärtigkeit auf der herausgeputzten, entseelten leeren Hülle des Leichnams zu ruhen, als gäbe es im Tod tatsächlich eine Lebenskraft, die unsterblich ist, eine Facette des menschlichen Daseins, die überdauern wird und den Kern und das Wesen eines Charakters zu einem einzigen Grundzug zusammenfasst.
Substantiv
Then there was a feature about CVWS and the Israeli dairy industry.
Dann kam ein Sonderbeitrag über KVES und die israelische Milchindustrie.
In the homes we will feature in a sumptuous article in May.
In den Häusern, über die wir in einem Sonderbeitrag im Mai ausführlich berichten werden.
And Henderson says, «You're Mr. Special Features.» He says, «This isn't prison.
Und Henderson sagt: »Sie sind hier der Mann für Sonderbeiträge.« Er sagt: »Wir sind hier nicht im Knast.
Freelance. I do anything I can get to do, features, reportage, research.
Ich arbeite freiberuflich. Ich mache alles, was mir über den Weg läuft, Sonderbeiträge, Reportagen, Recherchen.
No need for me to go running hysterically to my cousin who does features for Channel 4 or my old school chum who’s a junior minister in the Home Office, is there?
Keinerlei Grund, hysterisch zu deinem Cousin zu rennen, der für Channel 4 Sonderbeiträge macht, oder zu deinem alten Schulfreund, der ein hohes Tier im Innenministerium ist.
Substantiv
And she’s features, not news.”
Außerdem macht sie Feuilleton, keine Nachrichten.
“There’s a man at the Chronicle. He’s a feature writer, does some investigative journalism,” City said. “His name’s Barnes. Rudolph Barnes.”
»Beim Chronicle arbeitet ein Mann, der fürs Feuilleton schreibt, aber auch vor Ort recherchiert«, sagte City. »Er heißt Barnes. Rudolph Barnes.«
They are journalists writing for the daily newspapers and magazines, devoted to 'women's problems,' radio and television producers of special features on the 'oppression' of women, film makers on the same subject, women's 'emancipation' of whatever kind, macho writers who turn out novels or autobiographies documenting their sexual 'abuse' of their innocent female playmates, etc.
Es sind die Journalisten von Tageszeitungen und Zeitschriften, die sich mit »Frauenfragen« befassen, die Rundfunk- und Fernsehredakteure, die Feuilletons über die »unterdrückte« Frau anfertigen, »Emanzipations«-Filmemacher jeglicher Couleur, schriftstellernde Kraftprotze, die romanhaft oder autobiografisch dokumentieren, wie sie ihre unschuldigen Gespielinnen sexuell »missbrauchen«, etc.
“Do you have any books that feature Chinese characters?”
»Haben Sie auch Bücher, in denen chinesische Figuren vorkommen
Helena could always be won over by a story, especially if it featured me.
Für eine gute Geschichte ist Helena immer zu haben, besonders, wenn ich darin vorkomme.
“Tell him he should think about whether he wants to feature in tomorrow’s edition.
Sag ihm, er soll sich überlegen, ob er gerne selber in der morgigen Ausgabe vorkommen möchte.
This rich and expansive game also allows players to interact with and fight against or alongside many of the powerful and intriguing characters featured in this novel.
Dabei interagieren sie mit vielen der mächtigsten und faszinierendsten Charaktere, die in diesem Roman vorkommen.
These atrocities possess two f-fundamentally similar features that are encountered far too rarely for this to b-be regarded as pure coincidence.
Beide Untaten weisen p-prinzipielle Ähnlichkeiten auf, die zu selten vorkommen, um als Zufall gewertet zu werden.
You should tune into a news channel once in a while, see how many love thunderbolts are featured. It is love. It could be.
Du musst gelegentlich mal einen anderen Kanal einstellen und gucken, wie viele Liebesblitze da so vorkommen. Es ist Liebe. Oder wenigstens könnte sie es sein.
Knut begins to tell a story about a Marine, an ancient monkey, and a gardener from Thailand, and it also features a watering can, a plane, and, if I’m getting it right, a professor of numismatics.
Knut beginnt, eine Geschichte zu erzählen, in der ein Marinesoldat, ein alter Affe und ein thailändischer Gärtner vorkommen, auch eine Gießkanne, ein Flugzeug und, wenn ich es richtig verstehe, ein Professor für Münzkunde.
Thus it does not extend eastward to include Ossiriand and the Blue Mountains, and certain geographical features are omitted; while (with a few exceptions) only names that actually occur in the text of the tale are marked. Works by J.R.R. Tolkien
Deshalb erstreckt sie sich im Osten nicht bis nach Ossiriand und zu den Blauen Bergen, einige geografische Details wurden weggelassen, und es wurden (mit wenigen Ausnahmen) nur Bezeichnungen aufgenommen, die wirklich in der Geschichte vorkommen. Über den Autor John Ronald Reuel Tolkien wurde am 3.
Substantiv
The features, and the expression.
Die Gesichtszüge – und der Ausdruck.
But the features were familiar.
Aber die Gesichtszüge waren vertraut.
I studied his features.
Ich musterte seine Gesichtszüge.
His features were not irregular;
Seine Gesichtszüge waren nicht unregelmäßig;
Her face was even-featured.
Ihre Gesichtszüge waren sehr regelmäßig.
There were no discernible facial features.
Gesichtszüge waren nicht zu erkennen.
And he has distinctive features.
Und er hat sehr charakteristische Gesichtszüge.
His features hardened, chilled.
Seine Gesichtszüge gefroren.
Substantiv
She’d found a couple of feature articles about him, though neither of them mentioned the traumatic events of 1963 and 1964.
Sie hatte zwei Sonderberichte über ihn gefunden, allerdings wurden die traumatischen Ereignisse aus den Jahren 1963 und 1964 nicht erwähnt.
we did a feature article on them, once.
wir haben einmal einen Aufmacher über sie gebracht.
It was a lead feature, not a little article.
Es war der Aufmacher und kein kleiner Artikel.
The feature story was about Christmas preparations in Germany.
Als Aufmacher gab es einen Bericht über die Weihnachtsvorbereitungen in Deutschland.
It would make a great front-of-book feature, something that could help set up—” Miranda laughed.
Das wäre ein toller Aufmacher für das Heft, und es könnte dazu beitragen, dass …« Miranda lachte.
‘It’s the main feature so you have five thousand words. However, I could reduce it to four if you’re having problems.
Es wird der Aufmacher, also hast du fünftausend Wörter, aber wenn du Probleme hast, können wir das auf viertausend reduzieren.
“Listen, we may want to do a feature on you, Arthur, the Man  Who Made the Rain God Rain. Got a ring to it, eh?” “A nice one, but ...”
Hör mal zu, vielleicht bringen wir'n Aufmacher über dich, Arthur, )Der Mann, der den Regengott zum Regnen brachte.( Klingt gut, eh?«
He should never have gone back, he should have signed the documents Bjork had prepared for him, attended the press conference and allowed himself to be interviewed for a feature in Swedish Police magazine, on the back page no doubt, and been out of it all.
Warum hatte er seine Entlassungspapiere nicht unterschrieben und die Pressekonferenz hinter sich gebracht? Schlimmstenfalls hätte man ein Interview mit ihm als Aufmacher in der schwedischen Polizeizeitschrift gebracht oder vielleicht auch nur auf der Rückseite, aber dann wäre endlich Ruhe gewesen.
He’d played out his dissolution before God and everyone and in particular before the eyes of the local press in Cumbria, and the stories generated from his behaviour caught the eyes of the national tabloids always on the prowl for sensation to feature on their cover pages, especially when the sensation is generated by the scion of someone notable.
Er hatte seinen Verfall vor den Augen Gottes, der Allgemeinheit und vor allem der Presse in Cumbria zelebriert, und die Artikel, die die Lokalblättchen über ihn gebracht hatten, hatten die Aufmerksamkeit der landesweit vertriebenen Boulevardblätter erregt, die ständig auf der Suche waren nach irgendeiner Sensation für ihre Aufmacher.
I’m about to say something I’ll regret, a sentence beginning with the term Horseshit that will no doubt wind up as the lead-in to a pictorial featuring me looking hair-challenged and fat and angry, a sentence that will ricochet through the corridors at Mission Control like a terrorist’s bomb and earn me a rebuke—or worse—from Judy, when I feel a pressure on my arm, right at the elbow, a significant pressure, a vise of pressure, and I turn around and Johnny’s there, saying “Hey, Linda, how you doing?”
Ich bin im Begriff, etwas zu sagen, das ich bereuen könnte, zum Beispiel einen Satz, der mit den Worten Totaler Blödsinn beginnt und zweifellos im Aufmacher eines Artikels landen würde, mit Fotos von mir als fetter, wütender Frau mit unmöglicher Frisur, einen Satz, der wie die Explosion einer Terroristenbombe durch die Flure von Mission Control hallen und mir einen Tadel – oder Schlimmeres – von Judy einbringen würde, als ich einen Druck am Arm, am Ellbogen spüre, einen starken, bedeutsamen Druck, und als ich mich umdrehe, steht Johnny da und sagt: »Hallo, Linda, wie geht’s?«
Verb
We’d like to do an “appearing at” feature.’
Wir würden gern eine Vorankündigung auf das Festival bringen.
Still, Reyes's features remained calm, collected.
Doch Reyes ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
We could feature these — er — Bang-Ended Scoots.
Wir könnten was über diese – ähm – Knallsüchtigen Tröter bringen.
Besides, Swedish Police magazine is going to run a feature on you.
Außerdem kommt Svensk Polis, die wollen einen Artikel über dich bringen.
With your features altered like this, who would even dream of making the connection?
Wer könnte dich jetzt, nach der Veränderung deines Aussehens, noch mit ihm in Verbindung bringen?
But she appeared to be heading for a different course, featuring reason and the hope of Bringing Olivia Back To Her Senses.
Doch sie schien einen anderen Weg einschlagen zu wollen, den der Vernunft und der Hoffnung, Olivia wieder zur Einsicht zu bringen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test