Übersetzung für "encased" auf deutsch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
His head was encased in a fug of smoke.
Sein Kopf war umhüllt von einer Qualmwolke.
The arcs rose and neatly encased them.
Die Bogen stiegen hoch und umhüllten sie.
Perhaps the flame was encased in a paper lantern.
Vielleicht war die Flamme von einer Papierlaterne umhüllt.
They were encased in ash and crisped leaves.
Sie waren umhüllt von einer Kruste aus Asche und versengtem Laub.
A pneumatic bandage encased her broken wrist.
Ein pneumatischer Verband umhüllte ihr gebrochenes Handgelenk.
The doughnut was completely encased in tubing and plastic insulation.
Dieser »Donut« war völlig mit Rohrleitungen und einer Kunststoffisolierung umhüllt.
He sprayed the solvent on the commissioner’s encased hand.
Mit der Lösung darin besprühte er die umhüllte Hand des Commissioners.
In a few seconds, his arms and hands would be encased, too.
In wenigen Sekunden würden auch seine Arme und Hände umhüllt sein.
Then we’d be totally encased in their insulated hard shells.
Dann wären wir von Kopf bis Fuß von ihren isolierten, harten Schalen umhüllt.
Some were encased in gold leaf hammered to an incredible thinness.
Einige waren von einem Mantel aus unglaublich dünn geschlagenem Blattgold umhüllt.
His limbs felt encased in cement.
Seine Glieder fühlten sich an wie mit Zement ummantelt.
This device was encased in brushed aluminium, circular, twenty centimetres across and ten deep.
Dieses Gerät war mit gebürstetem Aluminium ummantelt, rund, hatte zwanzig Zentimeter Durchmesser und zehn Zentimeter Tiefe.
In one corner lay a heavy wagon wheel encased in iron, which the robber chief would be bound to later.
In einer Ecke lag ein schweres, mit Eisen ummanteltes Wagenrad, auf das der Räuberhauptmann später geflochten werden sollte.
They would be encased in vessels with steel inner layers, surrounded by Styrofoam or glass-fiber insulation, with an outer skin of sheet metal.
Die Kessel haben innen Stahlwände, darüber eine Isolationsschicht aus Schaumstoff oder Glasfasern, und sind außen noch einmal mit Blech ummantelt.
The scuffing lasted several minutes, followed by a meaty thunk, like encased bone hitting metal.
Das Schleifgeräusch hielt für mehrere Minuten an, dann folgte ein fleischiges, dumpfes Geräusch wie wenn ummantelter Knochen auf Metall traf.
We are sheathed in an amniotic sac and encased in a muscly uterus that is corked with a thick plug like a big earthenware jug.
Wir sind ummantelt von der Fruchtblase und umschlossen von einer muskulären Gebärmutter, die wiederum durch einen dicken Pfropfen zugekorkt ist wie ein großer Tonkrug.
And Smorgaz prime was usually encased in a soft yellow glow, while his clones tended to be wrapped in purple.
Und Smorgaz der Erste war normalerweise in ein sanftes gelbes Glühen eingehüllt, während seine Klone eher lila ummantelt auftraten.
Turk carried a brass-encased compass in his pocket—he had refused to abandon it back in the Minang village, much to Ibu Diane's annoyance.
Turk besaß einen mit Messing ummantelten Kompass, und er hatte sich, sehr zu Dianes Missfallen, geweigert, ihn im Dorf der Minang zurückzulassen.
all she could see was a stranger with goggles for eyes and a massive assault rifle, encased in armor that made him look more like a machine than a human.
sie sah nur einen Fremden mit langen Linsen statt Augen und einem riesigen Sturmgewehr, ummantelt von einer Rüstung, in der er mehr wie eine Maschine als ein Mensch aussah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test