Übersetzung für "dawn over" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
He looked up. There was a hint of dawn over the mountains.
Er sah auf. Über den Bergen lag ein Schimmer der Morgendämmerung.
A reluctant grin broke over his face like dawn over Atan’s Teeth.
Ein zögerliches Lächeln breitete sich auf seinem Gesicht aus, wie die Morgendämmerung über dem Gebirge der Atanszähne.
After seven days in the high crags, he sat up to enjoy the dawn over the plain.
Nach sieben Tagen zwischen hohen Felswänden genoss er den Anblick der Morgendämmerung über der Ebene.
Easter sat some distance away from the crowd at the bottom of the mountain, watching the dawn over the hills to the east.
Easter saß in einigem Abstand zur Menge am Fuß des Berges und beobachtete die Morgendämmerung über den Hügeln im Osten.
World-seasoned traveller that he thought himself, Maxim sat glumly watching the dawn over the Washington skyline, having woken far too early and dry-mouthed from the air-conditioning in the aircraft and now the hotel.
Als welterfahrener Reisender, den Maxim in sich sah, saß er mürrisch da und beobachtete die Morgendämmerung, die hinter dem Weichbild von Washington aufstieg.
Slowly the walls and ceiling are coming to life, brightening, providing a dizzyingly vibrant view of dawn over the rim wall of Meteor Crater, Arizona – or maybe it's downtown Baghdad.
Nach und nach erwachen die Wände und die Decke zum Leben, hellen sich auf und bieten einen Schwindel erregend lebensechten Ausblick auf die Morgendämmerung über einem Meteorkrater in Arizona – vielleicht ist es aber auch eine Einschlagsstelle in der Innenstadt von Bagdad.
With that he left, and now after my breakfast I am standing at the barred window, gazing out into the dawn over the Elbe, the ice-bound river, where the powerful lighters and the ice-breaker Emmy Guspel cut their short-lived patterns into the solid surface.
Damit ging er, und seit dem Frühstück stehe ich am vergitterten Fenster, sehe in die Morgendämmerung über der Elbe, über den eisbedeckten Strom, in den starke Schlepper und der Eisbrecher »Emmy Guspel« ihre kurzlebigen Muster schneiden.
She tried not to think of her losses, the life she’d made, this beautiful hazardous city, Santiago vibrant onstage, the orquesta, its tribe of men, shining Leteo, moonlight in gutters, dawn over rooftops, Santiago crumpled in a red pool, Rosa, Rosa, Rosa. Don’t think.
Sie wollte nicht daran denken, was sie alles verlor – das Leben, das sie sich aufgebaut hatte, diese wunderbare, gefährliche Stadt, Santiagos geniale Bühnenpräsenz, das Orquesta, den Männerbund, das funkelnde Leteo, Mondlicht in den Rinnsteinen, die Morgendämmerung über den Dächern, Santiago, zusammengekrümmt in einer roten Blutlache, Rosa, Rosa, Rosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test