Übersetzung für "couple" auf deutsch
Couple
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Couple of days—couple of weeks.
Paar Tage – paar Wochen.
Couple friends for the happy couple.
Ein befreundetes Paar für das glückliche Paar.
A couple weeks, a couple days.
Ein paar Wochen, ein paar Tage.
Couple more bites, couple more questions.
Noch ein paar Bissen, noch ein paar Fragen.
You lose a couple, you gain a couple.
Du verlierst ein paar, du gewinnst ein paar dazu.
We were invited as a couple, let’s go as a couple.”
Wir sind als Paar eingeladen worden, und da wollen wir auch als Paar erscheinen.
‘We’re not a couple.’
»Wir sind kein Paar
They were a couple.
Sie waren ein Paar.
And a couple of others.
Und noch ein paar andere.
Substantiv
For this couple, he had none.
Für dieses Ehepaar hatte er keinen.
“That couple from Texas?”
«Das Ehepaar aus Texas?»
But the couple never gossiped.
Aber das Ehepaar plauderte nichts aus.
The couple looked at each other.
Das Ehepaar sieht sich an.
“You’re supposed to be a married couple.
Sie geben sich als Ehepaar aus.
They certainly looked like a married couple.
Sie wirkten wie ein Ehepaar.
They must be relatives of the couple.
Das mussten Verwandte des Ehepaares sein.
A couple by the name of Clarke.
Ein Ehepaar namens Clarke.
Verb
Coupling entangled states with oscillators and mechanics. Large and small.
Sie koppeln Verschränkungszustände mit Oszillatoren und Mechanik … Groß und klein.
"I'll have to couple the Others' power to the power from the inversion apparatus, for the final implementation.
Ich muss die Energie der anderen mit der Energie des Inversionsgeräts koppeln, um die endgültige Verwirklichung herbeizuführen.
The latitude bands, the magnetic field they create, are ways of coupling these flyby rocks to the Earth.
Die Bänder über den Breitengraden, das Magnetfeld, das sie erschaffen, sind dazu da, diese vorüberfliegenden Steine an die Erde zu koppeln.
The coupling of our thoughts was giving me vertigo, so I pulled out of Molloy’s mind.
Das Koppeln unserer Gedanken machte mich schwindelig, also zog ich mich aus Molloys Kopf zurück.
There were only a few mode-combinations which coupled strongly with surface rock, especially the topmost crust.
Es gab nur wenige Moduskombinationen, die sich stark mit Oberflächengestein koppeln ließen, besonders in der obersten Kruste.
They’re using parameters that couple perfectly with human flesh, in pocket standing waves shaped to match, tidally, the human figure.
Sie benutzen Parameter, die sich perfekt mit menschlichem Fleisch koppeln, in geballten stehenden Wellen, die sich auf- und abschwellend der menschlichen Gestalt anpassen.
Substantiv
They were couple deals, and I'm not part of a couple.
Das waren Pärchen-Aktivitäten, und ich war und bin nun mal nicht Teil eines Pärchens.
“How were the couple?”
»Wie ist das Pärchen so?«
Look at that couple.
Schau dir dieses Pärchen an.
The Couple by Candlelight
Das Pärchen im Kerzenschein
The Couple in the Hôtel Pigalle
Das Pärchen vom Pigalle
What a couple you are!
Ihr seid mir ein Pärchen!
The couple next door?
Von dem Pärchen nebenan?
It’s our couple game.”
Das ist unser Pärchen-Spiel.
He thought of the young couple.
Er dachte an das Pärchen.
The couple stopped.
Das Pärchen blieb stehen.
Now, if you’ll excuse me, I’m going to help get those motivators coupled together.
Und nun werde ich, wenn Sie mich entschuldigen, diese Motivatoren verbinden.
He said at once, “Surveillance, couple to spaceport operations.
Sofort befahl er: Ȇberwachung, mit der Leitstelle des Raumhafens verbinden.
The priestesses who were soon to be coupling with the men started to wilt like cut blossoms.
Die Priesterinnen, die sich heute mit den Männern verbinden sollten, begannen zu welken wie Schnittblumen.
“The Pak designers took a fascinating approach to coupling optical fibers.”
»Die Pak-Entwickler dieses Systems haben wirklich eine faszinierende Methode gefunden, faseroptische Kabel zu verbinden
They’d couple with the star’s magnetosphere and start dragging the whole thing along with them, until it was spinning faster than its own centrifugal break-up speed.
Sie würden sich mit der Magnetosphäre verbinden und die ganze Sonne mitreißen, bis ihre Rotationsgeschwindigkeit die zentrifugale Fragmentationsgeschwindigkeit überstiege.
We use the chemical memory techniques I’ve previously developed and couple them with the altered DNA carried by the viral host.”
Wir nutzen die chemischen Speichertechniken, die ich im Rahmen meiner vorherigen Forschungen entwickelte, und verbinden sie mit der veränderten DNA, die der virale Wirt trägt.
Almost all of the “new-paradigm” thinkers couple their proposed new paradigm with an aggressive attack on modernity, resorting at times to vicious polemic.
Fast alle Denker des »Neuen Paradigmas« verbinden ihre Lehren mit einem heftigen Angriff auf die Moderne, den sie manchmal mit scharfer Polemik vortragen.
The angel looked back at me again and spoke to me without words, “Lorna, this thread of light is to bind the young couple together while they learn about love.”
Der Engel sah mich erneut an und sprach ohne Worte zu mir: »Dieser Lichtfaden soll die jungen Leute verbinden, während sie mehr über die Liebe lernen, Lorna.«
Irene struck me as one of those odd-although not uncommon-types of person who possess a strong mercenary streak, coupled with an incongruous capacity for compassion and affection.
Irene schien zu der eigenartigen, wenngleich nicht seltenen Spezies von Menschen zu gehören, die ausgeprägte Selbstsucht mit grenzenlosem Mitgefühl und Liebesfähigkeit verbinden.
Verb
After a couple of minutes, Cash took his arm and steered him through the inky shadows cast by the blades that towered above on either side, out into the weak light of the sun and on across the floor of the crater, past small silvery domes and angled tents packed with jungly greenery, a white cube that Cash said was a fission pile, and something that looked like a chemical refinery, all tanks and pipes, parts of it glowing in infrared, to a circular shaft brimful of black shadow.
Nach einigen Minuten ergriff Cash seinen Arm und führte ihn durch die tintenschwarzen Schatten der Halme, die zu beiden Seiten der Straße aufragten, in das schwache Licht der Sonne hinaus und weiter über den Kraterboden, vorbei an kleinen silbrigen Kuppeln und eckigen Zelten, in deren Innern sich dschungelartiges Grün befand. Sie kamen an einem weißen Würfel vorbei, den Cash als Kernreaktor identifizierte, und an etwas, das an eine chemische Raffinerie erinnerte, mit jeder Menge Tanks und Rohren, die teilweise in Infrarot leuchteten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test