Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The British were depicted as “brigands” who had “raped” a “land full of beauty and wonder” and did wholesale murder “with God [i.e., Protestantism] on their side.” Of the innocent Protestants daily bombed or shot in their own homes in front of their children, there was no mention: “Blame it all on the kids in the I.R.A. as the bastards [i.e., his compatriots] commit genocide.”
Die Briten wurden darin als »Banditen« dargestellt, die ein Land »vergewaltigt« hatten, das »voller Wunder und Schönheit« war, und die hemmungslos mordeten »mit Gott [soll heißen dem Protestantismus] an ihrer Seite«. Von den unschuldigen Protestanten, die täglich bombardiert wurden oder die man zu Hause in Gegenwart ihrer Kinder liquidierte, war nie die Rede: Blame it all on the kids in the IRA / As the bastards [also seine Landsleute] commit genocide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test