Übersetzung für "charmless" auf deutsch
Charmless
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It had turned cold, and the sky was a bleak and charmless gray.
Es war kalt geworden, und der Himmel war trüb und reizlos grau.
This was unusually sharp for Eva: it implied that Charlie was homely and charmless and unglamorous.
Für Eva war das eine ungewöhnlich spitze Bemerkung: Sie deutete damit an, dass Charlie hausbacken, ungelenk und reizlos war.
Perhaps she should cultivate Dowd’s friendship, however charmless he was.
Vielleicht boten sich ihr Vorteile, wenn sie Dowds Freundschaft gewann - obgleich er völlig reizlos wirkte.
But it was the only open space in the town center apart from the bus station, which was even more charmless.
Aber es war der einzige offene, freie Platz in der Stadtmitte außer dem Busbahnhof, der noch reizloser war.
”Good fortune that I am not alone then, is it not?” Her smile was playful, but the cracked and broken teeth rendered it charmless.
»Welch ein Glück, dass ich nicht allein bin, oder?« Ihr Lächeln war verschmitzt, aber die gesprungenen und abgebrochenen Zähne machten es reizlos.
That was plain to see; many of them were such hopeless cases, utterly charmless, or else if they were pretty they had such greedy faces: greedy for money.
  Das ist wahr, man sieht das hier, viele sind so völlig aussichtslos, reizlos, oder wenn sie hübsch sind, mit solch gierigem Gesicht, geldgierigem Gesicht.
Standing in front of the charmless building, the wind gusting around her legs, she couldn't help but think of what had happened here.
Wie sie so vor dem reizlosen Gebäude stand, ihre Beine vom böigen Wind umfegt, mußte sie einfach daran denken, was hier geschehen war.
As charmless and revolting as Claude could be, Ann wasn’t looking forward to watching him suffer, which was a likely scenario if he was ambushed by the man known as Skink.
So reizlos und widerlich Claude auch sein konnte, Ann freute sich nicht darauf, ihn leiden zu sehen, und das würde wahrscheinlich passieren, wenn der Mann namens Skink ihm auflauerte.
There it was, plain to Polo’s eyes, in all its charmless glory. Maroon flesh and bright lidless eye, arms flailing, tail thrashing the snow to slush.
Und da lag es kraß und ungeschönt vor Polos Augen in seiner ganzen reizlosen Herrlichkeit: kastanienbraunes Fleisch und glänzendes, lidloses Auge, herumschlegelnde Arme, dazu ein Schwanz, der den Schnee zu Matsch zerdrosch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test