Übersetzung für "canon law" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
“What is canon law, Anna, do you know?”
»Was ist kanonisches Recht, Anna, weißt du das?«
1496 Copernicus studies canon law in Bologna.
1496 Kopernikus studiert das kanonische Recht in Bologna.
Well versed in canon law and ecclesiastical procedure.
Wohl bewandert im kanonischen Recht und in kirchlichen Verfahrensfragen.
Under canonical law, when death was imminent, a dispensation was allowed.
Das kanonische Recht gewährte bei drohendem Tode zwar Dispens von diesem Verbot;
Copernicus, for example, was a doctor of canon law, having been elected a canon of Frauenburg Cathedral.
Kopernikus war Doktor des kanonischen Rechts und Domherr in Frauenburg.
1503 Copernicus receives doctor of canon law degree at Ferrara, May 31;
1503 31. Mai: Kopernikus wird in Ferrara zum Doktor des kanonischen Rechts promoviert;
She had married me only out of greed and ambition, when she was by canon law and usage another man’s wife already;
Sie hatte mich aus Habgier und Ehrgeiz geheiratet, als sie nach kanonischem Recht und Gebrauch die Frau eines anderen gewesen war;
According to canon law, if a husband disappears and the marriage is childless, the wife can ask for an annulment after five years.
Nach dem kanonischen Recht kann die Ehefrau um Annullierung nach fünf Jahren nachsuchen, wenn der Ehemann verschwindet und die Ehe kinderlos ist.
     'Is that what they call Canon Law?'
»Ist es das, was man Kirchenrecht nennt?«
Canon law forbids it, and the law of the state protects me.
Das Kirchenrecht verbietet es, und das Gesetz des Staates schützt mich.
Men of the cloth, still bound by canon law to shave themselves, were forced to reconsider their position.
Die Geistlichen, denen das Kirchenrecht die Rasur noch immer vorschrieb, mussten ihre Position neu überdenken.
‘There’s nothing in Canon Law,’ Athelstan smiled, ‘which says a man cannot have a drink during confession.’ He wiped his sweat-stained hands on his robe. ‘Or,’ he continued, ‘as St Paul says, “Take a little wine for the stomach’s sake.”’ Sir Brian sipped from the goblet and smiled.
»Das Kirchenrecht«, meinte er lächelnd, »verbietet nicht, daß man während der Beichte etwas trinkt.« Er wischte sich die schweißfeuchten Hände an der Kutte ab. »Oder, um mit dem heiligen Paulus zu sprechen: Nehmt um des Magens willen ein wenig Wein zu euch.« Sir Brian nahm einen Schluck und lächelte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test