Übersetzung für "broke apart" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
His ship did assist in the rescue efforts after the green island broke apart and sank into the sea.
Immerhin half sein Schiff bei den Rettungsbemühungen, nachdem die grüne Insel auseinandergebrochen und im Meer versunken war.
The odds were that something had hit the outer walls again and again until they broke apart, and whatever was responsible for the attack could get in.
Es sah ganz danach aus, als hätte jemand immer und immer wieder mit einem Riesenhammer gegen die Wände geschlagen, bis sie auseinandergebrochen waren und er – wer auch immer hinter dem Angriff steckte – eindringen konnte.
The noise went on and on and the world broke apart around her.
Der Lärm dauerte an, und die Welt um sie herum brach auseinander.
and the trees impaled the sun, and all the light broke apart.
die Bäume spießten die Sonne auf und das ganze Licht brach auseinander.
One side of the tower broke apart and fell, and as it fell a burst of sparks flew out.
Eine Seite des Turms brach auseinander, stürzte, und im Sturz platzte ein Feuerregen heraus.
The milling throng broke apart, pouring from the village in small hunting bands.
Das wimmelnde Gedränge brach auseinander und ergoß sich in kleinen, dahinjagenden Haufen aus dem Dorf hinaus.
The station burned and broke apart, its debris melting away as the two explosions melded into one.
Die Station brannte und brach auseinander, und die Wrackteile schmolzen dahin, als sich die beiden Explosionen vereinigten.
They clasped hands, broke apart, linked, broke, turned—each movement quick and precise as a sword cut, following the stamped-out beat.
Ihre Hände verflochten sich ineinander, sie brachen auseinander, verbanden sich, trennten sich, sie drehten sich kreisend – jede Bewegung rasch und genau wie ein Schwerthieb im Rhythmus der stampfenden Füße.
Gases erupted from the moon, the rocky continent broke apart, and orange heat boiled upward from the now-exposed core. Ben began to shudder, splitting under the onslaught.
Gase schossen aus dem Mond. Immer breitere Risse bildeten sich und orangefarbenes, flüssiges Gestein quoll aus dem Kern des Himmelskörpers. Ben erbebte noch heftiger und brach auseinander.
During World War II, planes became faster until they hit a mysterious limit: when they reached 500 miles per hour, they either went out of control or broke apart.
Im Zweiten Weltkrieg wurden die Flugzeuge immer schneller, bis sie an eine mysteriöse Grenze stießen: Sobald sie etwa 800 Kilometer pro Stunde erreichten, gerieten sie entweder außer Kontrolle oder brachen auseinander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test