Übersetzung für "blood pudding" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
The terror combined with the smell of blood pudding.
Das Grauen in Verbindung mit dem Geruch dieses Blutpuddings.
Princess Joanna lifted a bowl of blood pudding to Lady Pamela's nose.
Prinzessin Joanna hielt Lady Pamela eine Schale Blutpudding unter die Nase.
I disgraced myself at a state banquet when I was informed that I was eating blood pudding!
Bei einem Staatsbankett habe ich mich peinlicherweise übergeben, als ich erfuhr, daß ich Blutpudding aß!
Lady Pamela quickly wiped the drop of blood pudding off the end of her snooty nose.
Lady Pamela wischte sich hastig den Blutpudding von der Spitze ihrer langen Nase.
There were haunches of roasted horse, platters of beans and onions, fat trout and perch, newly baked bread, and big helpings of the blood puddings I liked so much, all served with ale that was surprisingly good.
Es gab gebratene Pferdekeulen, Platten mit Bohnen und Zwiebeln, fette Forellen und Barsche, frisch gebackenes Brot und jede Menge von dem Blutpudding, den ich so mochte, und alles wurde mit Ale gereicht, das erstaunlich gut war.
A sort of gilded blood pudding.
Eine Art vergoldete Blutwurst.
Sausage and mash. Blood pudding with sweet lingonberry jam.
Würstchen und Kartoffelbrei. Blutwurst mit süßem Preiselbeerkompott.
“I guess we should just be grateful he didn’t decide to make blood pudding.”
«Wir sollten wohl dankbar sein, dass er nicht beschlossen hat, Blutwurst zu machen.»
Then a pair of black beanbags came slithering down the candlelit stairs like a pair of undulant blood puddings.
Dann kamen zwei schwarze Sitzsäcke wie Blutwürste die kerzenerhellte Treppe heruntergeschlittert.
He handed it over sulkily, muttering something about how he’d been saving that blood, to make blood pudding and stock later.
Er händigte ihn mir mürrisch aus und murmelte vor sich hin, er habe dieses Blut eigentlich aufbewahrt, um später Blutwurst und Fond daraus zu machen.
Dr. MacEwan found me polishing off the last slice of blood pudding and marched me straight up to my room for a quick examination. He seemed almost put out by the rude vigor of my vital signs.
Dr. MacEwan kam gerade dazu, als ich das letzte Stück gebratene Blutwurst vertilgte, dann komplimentierte er mich in mein Zimmer hinauf, um mich noch einmal kurz zu untersuchen.
There was a breakfast planned for after the ceremony with French-style hot chocolate, link sausages, the blood pudding that Don Félix, who was from Galicia, prepared himself, and the assorted hors d’oeuvres with Doña Carlota’s famous mayonnaise.
Im Anschluss an die kirchliche Trauung sollte es ein Frühstück geben mit französischer Trinkschokolade, dazu Rot- und Blutwurst aus Don Félix’ eigener Schlachtung, der schließlich Gallier war, und ein Sortiment Canapés mit Doña Carlotas berühmter Mayonnaise.
Some cooks would take offense, but I see it as a challenge. I’m always on the lookout for dishes that might tempt her.” I was about to recommend a plateful of blood pudding or a dainty feast of venison tartare when a painfully thin young woman drifted into the kitchen.
Manche Köche würden das als Beleidigung auffassen, für mich ist es eine Herausforderung. Ich suche immer nach Gerichten, mit denen ich sie locken kann.« Ich wollte schon einen schönen Teller mit Blutwurst oder eine ordentliche Portion Wildtatar vorschlagen, als eine erschreckend dünne junge Frau in die Küche schwebte.
We ate a lot of blood pudding, and the taste, like iron shavings mixed with cornmeal, was heavy in my mouth just then, and I remembered the same taste and smell when I left the recruiting station and took the bus to Beaumont, remembered the taste had still been in my mouth when I found Robicheaux’s-on-the-Bayou and asked for Harper Robicheaux.
Wir aßen eine Menge Blutwurst damals, und der Geschmack nach mit Sägemehl vermischten Eisenspänen haftete mir immer schwer am Gaumen, und später schmeckte ich den gleichen Geschmack, als ich das Rekrutierungsbüro verließ und in den Bus nach Beaumont stieg, und ich erinnerte mich, dass ich den Geschmack noch immer im Mund gehabt hatte, als ich schließlich Robicheaux’s-on-the-Bayou gefunden und nach Harper Robicheaux gefragt hatte.
The girls—for they were always called the girls at Crissys, no matter that the oldest was fifty-eight and the youngest was Jeannie herself, thirty-two—had managed to coax the cooker into working at half heat for the rest of the morning, which allowed them to continue competently setting out fried bacon and bread, eggs, blood pudding, welsh rabbit, and toasted sausage sandwiches as if nothing were the matter.
Die Mädels - alle wurden sie bei Crissys so genannt, ohne Rücksicht darauf, daß die älteste der Frauen achtundfünfzig war und die jüngste, Jeannie, zweiunddreißig - hatten es geschafft, den Herd mit gutem Zureden soweit zu bringen, daß er den Rest des Morgens wenigstens mit halber Kraft funktionierte, so daß sie weiterhin knusprig gebratenen Schinkenspeck, Eier, Blutwurst, Käsetoast und andere Gerichte auftischen konnten, als wäre alles in bester Ordnung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test