Übersetzung für "ask forgiveness" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
I can never ask forgiveness from the others.' He swung to Chardyn.
Die anderen kann ich nie mehr um Verzeihung bitten.« Er fuhr zu Chardyn herum.
Because of the frequency of these mistakes, over time the gesture for asking forgiveness evolved into the simplest form.
Wegen der Häufigkeit dieser Irrtümer nahm die Geste für das Um-Verzeihung-Bitten eine denkbar schlichte Form an.
We hoped Mahar would ask forgiveness and say that he'd learned his lesson. unfortunately, he replied with an objection.
Wir erwarteten, dass Mahar Reue bekunden und um Verzeihung bitten würde, aber nichts davon.
Who could finally ask forgiveness of Danny Finley, of Jim O’Leary, and forgiveness of my dreams. 20
Und endlich um Verzeihung bitten kann, Danny Finley, Jim O’Leary und meine Träume. 20
But he no longer believed that, had not believed it for a long time now. What was he supposed to do now? Ask forgiveness—? For whom?
Doch an dieses Prinzip glaubte er schon lange nicht mehr. Was sollte er tun? Um Verzeihung bitten? – Für wen?
‘Forgive him?’ ‘Yes, precisely that. I said he had nothing to ask forgiveness for, but he persisted and said that I was wrong.
»Ihm verzeihen?« »Genau. Ich habe ihm gesagt, dass er für nichts um Verzeihung bitten müsse, aber er bestand darauf und erklärte, dass ich mich irrte.
“I think, Rosa, I think our mother would be glad, and I think your own soul would be glad if you should ask forgiveness of the Mother Virgin and of Santa Rosa.”
»Ich glaube Rosa, ich glaube, unsere Mutter wäre froh, und ich glaube, deine eigene Seele wäre froh, wenn du die Mutter Jungfrau und die heilige Rosa um Verzeihung bitten würdest.«
Asking forgiveness from someone is a complicated affair, a delicate balancing act between stiff-necked pride and tearful remorse, and unless you can truly open up to the other person, every apology sounds hollow and false.
Jemanden um Verzeihung bitten ist eine komplizierte Angelegenheit, ein heikler Balanceakt zwischen halsstarrigem Stolz und tränenreicher Reue, und wenn man sich dem anderen gegenüber nicht wirklich öffnen kann, klingt jede Entschuldigung leer und falsch.
Yes, if he could touch it he could ask forgiveness.
Ja, wenn er sie berühren könnte, dann könnte er um Vergebung bitten.
If I did something wrong, I can put it right or at least ask forgiveness.
Wenn ich etwas Falsches getan habe, kann ich es wiedergutmachen oder wenigstens um Vergebung bitten.
All I do is routine analysis.” He held out a hand as if asking forgiveness.
Ich führe nur Routineanalysen durch.« Er streckte eine Hand aus, als ob er um Vergebung bitten würde.
You do not know how to both ask forgiveness and also say that you are not coming home.
Du weißt nicht, wie du um Vergebung bitten und ihnen gleichzeitig sagen sollst, dass du nicht heimkehren wirst.
Ask forgiveness for your tongue.’
»Bitte um Vergebung für deine Worte.«
“I ask forgiveness for my unseemly thoughts.”
»Ich bitte um Vergebung für meine unziemlichen Überlegungen.«
I mean that asking forgiveness is not in my experience.
Ich meine, dass ich mit der Bitte um Vergebung nicht vertraut bin.
I confess the unforgivable sin and ask forgiveness. I am sorry.
Ich bekenne die nicht zu vergebende Sünde und bitte um Vergebung. Es tut mir leid.
We all commit adultery in our thoughts, ask forgiveness, then do it all over again.
Wir alle gehen in Gedanken fremd, bitten um Vergebung und tun es wieder.
"I ask forgiveness, friend." The last word was forced out like a recalcitrant belch.
»Ich bitte um Vergebung, Freund.« Das letzte Wort klang fast wie eine Beschimpfung.
He felt ready to explode with shame, guilt, and anger. “I see my error. I ask forgiveness.”
Er war bereit, sich völlig in Scham, Schuldgefühlen und Ärger aufzulösen. „Ich sehe meinen Fehler. Ich bitte um Vergebung.“
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test