Übersetzung für "alsatian" auf deutsch
Alsatian
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
For example, the fact that he now ended up going into an Alsatian brasserie and sitting at a table by the window wasn’t pure chance either.
Und so war es zum Beispiel auch kein Zufall, dass er eine elsässische Brasserie betrat und sich dort an einen Tisch in der Nähe des Fensters setzte.
The soldier was asleep under an apple tree, in the Alsatian countryside, and a country squire came up to him and woke him with a gentle knock on the legs with his staff.
Er selbst lag schlafend unter einem Apfelbaum im Elsässischen, als ein Landedelmann zu ihm trat und ihn mit einem leichten Stockschlag ans Bein weckte.
We dined at the Alsatian brasserie in the Rue d'Enghien, where we've often eaten choucroute, and although I suggested a cinema afterwards, she preferred to go home.
Wir haben in der elsässischen Brasserie in der Rue d’Enghien zu Abend gegessen, wo wir schon öfter gewesen waren. Von dort wollte ich mit ihr ins Kino gehen, aber sie wollte lieber nach Hause.
He told of an Alsatian cobbler whose boots lengthened one’s steps so that with them one could march almost twice as fast as a Frenchman could run.
Von einem elsässischen Schuhmacher erzählte er, dessen Stiefel die Schritte verlängerten, so daß sie beinahe doppelt so schnell marschiert seien, wie ein Franzose laufen könne.
He sat on the foot of her bed, telling her how he had roused old Gausse from an Alsatian coma, told him to clean out his cash drawer, and driven with him to the police station.
Er setzte sich ans Fußende ihres Bettes und erzählte ihr, wie er Gausse aus seinem tiefen, elsässischen Koma geweckt und dazu gebracht hatte, sämtliches Bargeld aus der Kasse zu holen und mit ihm zur Polizei zu fahren.
He was greeted by the yappings of Michou, who leapt around for about a quarter of an hour, and by the aroma of cod à la galicienne—Hélène tried to vary the flavors, passing from Burgundian to Alsatian, from Provençal to Southwestern;
Er wurde vom Kläffen Michous empfangen, der mindestens eine Viertelstunde lang Luftsprünge machte, und vom Geruch von Kabeljau nach galizischer Art – Hélène bemühte sich, die Geschmacksrichtungen zu variieren, von burgundischer zu elsässischer Küche, von provenzalischen Gerichten zu denen aus dem Südwesten Frankreichs;
Marine wanted to tell the woman that it was a good thing she hadn’t seen the cours this past Christmas, when the city’s new mayor, Yvette Tamain, had allowed a private company—owned by her brother-in-law—to line one side of it with Alsatian-style wooden chalets.
Marine wollte der Frau schon sagen, sie habe noch Glück, dass sie den Cours letztes Weihnachten nicht gesehen habe. Da hatte die neue Bürgermeisterin Yvette Tamain es einer Privatfirma, die ihrem Schwager gehörte, gestattet, längs der einen Straßenseite Holzbuden im elsässischen Stil zu errichten.
Keeping a good distance, he entered the second room and accepted an Emmental-flavored canapé and a glass of “vendange tardive” Gewürztraminer, offered by two Alsatian waitresses wearing headdresses and white-and-red aprons who circulated among the guests with their trays; they were so alike that they could’ve been twins.
Er ging in großem Bogen um die Musiker herum, betrat den zweiten Salon und nahm eine mit Emmentaler aromatisierte Knackwurst und ein Glas Gewürztraminer Spätlese an, die ihm zwei mit Tabletts von Gast zu Gast gehende elsässische Serviererinnen in rot-weißen, um die Hüften geknoteten Schürzen und Trachtenhauben anboten – sie glichen sich derart, dass man sie für Schwestern halten konnte.
Substantiv
An Alsatian in Paris?
Ein Elsässer in Paris?
Sartre the half-Alsatian, half-Périgourdine penny-a-liner.
Sartre, dem Vielschreiber, der halb aus dem Elsass, halb aus dem Périgord stammt.
Breuker, an Alsatian who had never got rid of his accent, was superintendent at the airport.
Breuker, ein Elsässer, der seinen Akzent beibehalten hatte, war Spezialkommissar im Flughafen.
Encouraged by Herder, he began to collect folk songs in the Alsatian countryside.
Er begann nun auch, von Herder angestiftet, in der ländlichen Umgebung des Elsaß Volkslieder zu sammeln.
The friends were Antoine Westermann, an acclaimed Alsatian chef, and his wife, Patricia.
Bei den Freunden, mit denen er mich bekannt machen wollte, handelte es sich um Antoine Westermann, einen gefeierten Elsässer Küchenchef, und seine Frau Patricia.
The other man, the one with the French boots, was an Alsatian and represented Gaumont films. He really did found a cinema.
Der andere Herr, der Jüngling mit den französischen Stiefeln, ein Elsässer, versprach Gaumontfilme und gründete wirklich ein Kino.
The waiter brought the plates of omelette and frites and the two Alsatian beers, and Ostrakova asked him to bring a thé citron : she was thirsty, but did not care for beer.
Der Kellner servierte die Omelettes mit frites und zwei Elsässer Biere, und die Ostrakowa bat, einen thé citron zu bringen: Sie war durstig, machte sich aber nichts aus Bier.
It struck the young Goethe as the French way of life, but he had as little taste for political discussion as he did for the dry Alsatian wine that flowed like a river here.
Das war französische Art, so kam es dem jungen Goethe vor, der das Politisieren genauso wenig mochte wie den herben Elsässer Wein, der hier in Strömen floß.
Twenty minutes later Maigret was sitting opposite his wife eating a tasty Alsatian sauerkraut the likes of which can be found in only two restaurants in Paris.
Zwanzig Minuten später saß Maigret seiner Frau gegenüber am Tisch und ließ sich ein würziges Elsässer Sauerkraut schmecken, wie es das sonst nur noch in zwei Pariser Restaurants gab.
She had burned her bridges with her parents—they were Alsatian Protestant bourgeois, from a very strict family, they had never forgiven her for becoming an Elohimite, in the end she no longer really had contact with anyone.
Sie hatte sich mit ihren Eltern völlig überworfen — es war eine bürgerliche protestantische Familie aus dem Elsaß mit strengen Prinzipien, sie haben ihr nie vergeben, daß sie zu den Elohimiten gegangen ist, und am Schluß hatte sie zu niemandem mehr Kontakt.
Substantiv
The Alsatian barked.
Der Schäferhund bellte.
Bolívar the Alsatian?
Bolívar, der Schäferhund?
‘It’s not a wolfhound, it’s an Alsatian.
Es ist kein Wolfshund, es ist ein Schäferhund.
Alsatians are the best—the most intelligent, the most faithful—but they cannot find an Alsatian for sale.
Schäferhunde sind die besten – die klügsten, die treusten Hunde, aber sie finden keinen Schäferhund, den sie kaufen können.
‘An Alsatian,’ says Inés.
»Ein Schäferhund«, sagt Inés.
Alsatians are the best dogs.
Schäferhunde sind die besten Hunde.
In the background the Alsatian was barking.
Im Hintergrund bellte der Schäferhund.
Alsatians, Huskies, some strays.
Schäferhunde, Huskys, manche waren ihnen zugelaufen.
An Alsatian, yes, but trained to be a mean.
Ein Schäferhund, aber darauf abgerichtet, bösartig zu sein.
‘Why, you’re an Alsatian dog!’ he cried.
„Du bist ja ein Schäferhund!“ rief er.
Substantiv
He asked if I were German and I told him Alsatian.
Er hat mich gefragt, ob ich Deutsche sei, und ich habe ihm geantwortet, ich sei Elsässerin.
Substantiv
When I rang the bell at the garden gate, a young footman came out with a key from the house, followed by a large growling Alsatian.
Als ich am Gartentor klingelte, kam aus dem Hause ein jüngerer Diener mit einem Schlüssel und hinter ihm ein großer, knurrender Wolfshund.
A large Alsatian slept on the floor beside him.
Ein großer deutscher Schäferhund schlief neben ihm auf dem Fußboden.
It's been bred into us, the way Alsatian dogs are bred to attack strangers.
Das ist uns angeboren, so wie es Deutschen Schäferhunden angeboren ist, Fremde anzugreifen.
A dog that looked like an Alsatian but whose fur was white padded towards me.
Ein Hund, der aussah wie ein deutscher Schäferhund, aber ein weißes Fell hatte, kam langsam auf mich zu.
Karl, the German Alsatian, lay on a bale of hay watching him, tongue hanging out.
Karl, der deutsche Schäferhund, lag auf einem Heuballen und beobachtete ihn mit heraushängender Zunge.
‘She lived here alone, her only companions being an Alsatian called Sacha, and her favourite books,’ Marina explained.
»Ihre einzige Gesellschaft waren Sascha, ein deutscher Schäferhund, und ihre Lieblingsbücher«, erklärte Marina.
It looked like a German shepherd, a very big one, but it didn’t have the coloring she associated with Alsatians. This one was pure black. Could it be a wolf? “Einstein,” he said to the animal.
Es sah aus wie ein riesengroßer Deutscher Schäferhund, war aber pechschwarz. Konnte das ein Wolf sein? »Einstein!«, sagte der Mann.
There was some folk up here with a car about dinner-time and my neighbor said they had an Alsatian and it was chasing the sheep all over the field.
Es sind Leute mit dem Auto gekommen, um die Essenszeit, und mein Nachbar sagt, sie hätten einen Deutschen Schäferhund dabeigehabt, der die Schafe übers ganze Feld gejagt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test