Übersetzung für "agriculturer" auf deutsch
Agriculturer
Übersetzungsbeispiele
Prior to that, I worked in agriculture.
Davor habe ich in der Landwirt-schaft gearbeitet.
The agricultural lobby is itself a strong one, we realize that.
Die Lobby der Landwirte ist selbst sehr stark, das ist uns durchaus bewusst.
Amber is not noted for manufacture, and agriculture has never been our forte.
Amber ist nicht wegen seiner Industrie bekannt, und Landwirt-schaft ist auch nicht unsere Stärke.
I can mention, for example, clans of agricultural landholders (I’m referring to the owners, not humble campesinos), doctors, politicians (regardless of party), entrepreneurs, soldiers, teamsters, and then all the rest.
Da sind beispielsweise die Landwirte (das heißt die Grundbesitzer, nicht die einfachen Bauern), die Ärzte, die Politiker (gleich welcher Partei), die Unternehmer, das Militär, die Lastwagenfahrer und letztlich alle und jeder.
Samuel August Ericsson (1875–1969) was a church warden and respected farmer with a broad knowledge of agriculture, animals, and people, and he held various local offices over the years.
Samuel August Ericsson (1875–1969) war nicht nur der für die Kirche verantwortliche Verwalter, sondern gleichzeitig ein respektierter Landwirt, der viel von Menschen, Tieren und Ackerbau verstand.
These methods and many others maintain healthy soil while producing nutritious food—more than industrial agriculture does, per unit area—and limit the need for farmers to buy expensive products like chemical pesticides, fertilizers, and patented seeds.
Diese und viele andere Methoden erhalten die Bodengesundheit und erzeugen gleichzeitig nahrhafte Lebensmittel – mehr als die industrielle Landwirtschaft pro Flächeneinheit. Außerdem müssen die Landwirte weniger teure Produkte wie chemische Pestizide, Düngemittel und patentiertes Saatgut kaufen.
They reported our family tragedy in the usual vulgar fashion, with all the insensitivity and attention to detail that typifies the Austrian press, sensationalizing it with the ruthless cruelty that I had always found alarming in press reports of other people’s tragedies, while admiring the cold-bloodedness of such reports, which were avidly lapped up by readers, myself included. Ever since childhood I have been a keen newspaper reader with an appetite for crude sensationalism, but this time I was naturally sickened by what I read. It seemed that my parents had driven to Styria with Johannes in order to see a dealer and inspect the latest American harvester. Like all the agricultural equipment at Wolfsegg, it had to be a McCormick.
Rücksichtslosigkeit, mit welcher sie unser Unglück behandelten, um es zur Sensation zu machen, war die grausame, die ich während des Lesens, andere Un-glücke betreffend, immer gefürchtet, gleichzeitig aber doch immer bewundert habe, die sogenannte Kaltblü- tigkeit, die in solchen Fällen ungeniert in Druck geht und von der Lesewelt gierig in sich hineingefressen wird, ich schließe mich nicht aus, denn ich bin immer ein solcher gieriger Zeitungsleser, das primitive Sensationelle betreffend, gewesen, schon als Kind, wie heute; aber dieses Mal haben die Berichte über unser Unglück naturgemäß gleich meinen Ekel hervorgerufen. Die Eltern sind mit Johannes nach Steyr gefahren, um das neue Modell einer amerikanischen Dreschmaschine bei einem dort ansässigen Landma-schinenhändler zu besichtigen, wie alle landwirt-schaftlichen Maschinen in Wolfsegg, hatte auch die gewünschte Dreschmaschine eine Mc Cormick zu sein.
“I would like a clean and healthy lady for him, good and patient,” said the father, adding: “Not too young and not too old, not too beautiful and not too ugly.” And he explained that everything about her should be middling and average, so that she would not later reappear to his son as either nightmare or the object of longing, haunt his nights or suddenly shimmer before him in the heat of the day, and must not leave marks on his body or his soul and should be experienced without flaunting it. The madam smiled and said that he was not the first father ever to bring her his son, “and you, sir, I can see from your hands, the wrinkles near your eyes, and the way you walk, that you are a fellah, a man who works the land, so you need to know that my girls know a lot about agriculture, how to plant and water, to grind and pluck, to pick grape after grape or eat the whole cluster, and most important, sir, the virginity that young men lose here will never again be found, even if hunted with a lantern.” “All well and good,”
»Ich wünsche mir für ihn eine saubere und gesunde, gute und geduldige Dame«, sagte der Vater und fügte hinzu: »Nicht zu jung und nicht zu alt, nicht zu schön und nicht zu hässlich.« Und erklärte, dass alles an ihr durchschnittlich und mittelmäßig sein solle, damit sie seinem Sohn später weder als Sehnsucht noch als Alptraum erscheine, ihm nicht in seinen Nächten aufsteige und ihm nicht in der Mittagshitze jäh vor Augen flimmere, ihm keine Zeichen an [291] Leib und Seele hinterlasse und zwar Erfahrung besitze, aber nicht vor ihren Freiern damit prahlen werde. Die Hausherrin sagte lächelnd, er sei nicht der erste Vater, der ihr seinen Sohn bringe, »und Sie, mein Herr, sehen mir nach Ihrem Gang und den Händen und den Falten um die Augen aus wie ein Fellache, ein Landwirt, und daher müssen Sie wissen, dass meine Mädchen viel von Landwirtschaft verstehen. Sie können pflanzen und bewässern, dreschen und pflücken, Traube für Traube abzupfen oder das ganze Büschel lesen und verspeisen, und das Wichtigste, mein Herr: Die jungen Männer, die bei uns ihre Jungfräulichkeit verlieren, finden sie auch dann nicht wieder, wenn sie mit der Laterne danach suchen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test