Übersetzung für "abreast of" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Tevis rode abreast.
Tevis ritt jetzt neben ihnen.
Juanito urged his horse abreast of them.
Juanito trieb sein Pferd neben sie.
A minute or two later he was abreast of Charity;
Ein paar Minuten später war er neben Charity;
She smiled tentatively as he came abreast of her.
Dennoch lächelte sie zaghaft, als er neben ihr stehenblieb.
Duncan, falling back to ride abreast, merely nodded.
Duncan, der zurückfiel, um neben mir reiten zu können, nickte nur.
She swerved, switching lanes, then came abreast of the Aviator.
Sie ließ sich zurückfallen, wechselte die Spur und setzte sich neben den Aviator.
within moments he had floated abreast of the older man.
gleich darauf schwebte er neben dem älteren Mann einher.
Manny followed after his cat, walking abreast of Corporal Jorgensen.
Manny ging neben Corporal Jorgensen her.
The Chesapeake drew abreast of Maddy, and she scrambled inside. But that was okay.
Die Chesapeake schwebte direkt neben Maddy, und sie kletterte an Bord. Aber das war okay.
As he waited to cross by some traffic lights, Norman and Jane drew abreast.
Als er an einer Ampel wartete, standen Norman und Jane neben ihm.
She doesn’t keep abreast of current thought.
Sie hält sich nicht auf dem Laufenden über das Tagesgeschehen.
It did not surprise Bahram that Zadig was abreast of the news.
Es überraschte Bahram nicht, dass Zadig auf dem Laufenden war.
“Keep me abreast of Don Fernando’s health.”
»Haltet mich auf dem laufenden, wie es Don Fernando geht.«
I kept abreast, as much as possible, of popular music.
Ich hielt mich so gut wie möglich über die Musik auf dem Laufenden.
Keeping abreast of the very latest, from the Continent or whatever.
Ich müsse mit dem Allerneuesten vom Kontinent auf dem Laufenden bleiben oder dergleichen.
“The Chief Constable has been keeping me abreast of events,” he said.
»Der Polizeipräsident hat mich auf dem laufenden gehalten«, sagte er.
“When they found the Polaris, did he continue to keep you abreast of things?”
»Und als sie die Polaris gefunden haben, hat er Sie da weiterhin auf dem Laufenden gehalten?«
And I’ll work as closely as possible with the police, to keep fully abreast of the investigation.”
Und ich werde so eng wie möglich mit der Polizei zusammenarbeiten, um über die Ermittlungen auf dem Laufenden zu sein.
“You have to stay abreast of current events, Inspector!” “Yes, sir.
»Sie müssen sich auf dem Laufenden halten, Inspector!« »Ja, Sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test