Übersetzung für "zu schlammen" in englisch
Zu schlammen
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Sie erstarrte, als einer der Kameraden des Mannes vorbeikam, der nur ein kleines Stück weiter weg pfeifend damit beschäftigt war, den Bewässerungsgraben mit einer Schaufel vom Schlamm zu befreien.
She froze as one of the man’s companions passed by, whistling as he dredged the irrigation ditch a short distance away.
Aber wie konnte …« Emily deutete auf einen Schirm, der Menschen und Roboterassistenten dabei zeigte, wie sie sich durch den Schlamm einer Flussmündung gruben.
How could they—” She pointed to a screen. There he saw a panorama of humans and assisting robots dredging through a muddy river estuary.
Ausgebaggerter Schlamm häufte sich längs der Ufer eines Trogs auf, der immer weiter nach außen vorstieß und seine Last an Präriestaub und Gebirgssedimenten tiefer in den Golf hineinbeförderte.
Dredged mud piled up along the banks of a trough that pushed ever outward, carrying its load of plains dust and mountain sediment deeper into the gulf.
Er wollte auf etwas schießen, bevor er durchdrehte oder bevor er von der Anspannung einen seiner tödlichen Migräneanfälle bekam, die in solchen Fällen aus dem dunklen Schlamm auf dem Grund seines Gehirns aufstiegen.
He wanted something to shoot at before he snapped, or before the tension dredged up another of his killer headaches from the dark sludge at the bottom of his brain.
Da sich der Schlamm ständig ansammelt und es häufig zu kleineren Erdrutschen kommt, sind täglich Prähme mit Saugpumpen und Löffelbaggern auf der einen Seite des Kanals an der Arbeit, während die Schiffe auf der anderen Seite passieren.
With silt constantly accumulating, and frequent small landslides, each day dredging rigs with suction pumps and shovels work up one side of the canal as ships come down the other.
Kühl und äußerlich gelassen, das kleine, schiefe Lächeln auf dem ausdruckslosen Gesicht, griff Aleytys in die Abgründe in sich selbst hinunter, die in sich vorzufinden ihr schlecht werden ließ, und beförderte eine Handvoll Schlamm zutage.
Cool and apparently at ease, that small curved smile on her empty face, Aleytys reached into her own depths to the places that made her sick to contemplate within herself and dredged up a handful of muck.
Tengo leerte sein Bewusstsein, wie man eine Tafel sauberwischt, und grub noch einmal in seinem Gedächtnis. Er rief sich Aomame, sich selbst und die Gegenstände, die sie umgeben hatten, vor Augen und reinigte alles vom weichen Schlamm, wie ein Fischer, der gerade sein Netz heraufgezogen hat.
Tengo swept his mind clean, as if erasing a blackboard, and started unearthing memories again—memories of Aomame, memories of himself, memories of the things around them, dredging the soft, muddy bottom like a fisherman dragging his net, putting the items in order and mulling them over with great care.
Inzwischen kochte das Wasser, und er goss jedem von uns eine Tasse Kaffee ein, der allerdings derart übel schmeckte, dass ich zusammenzuckte und die Plörre nur aus Höflichkeit nicht sofort ausspuckte. Aber das war auch kein Wunder, denn als ich mit dem Finger darin rührte, förderte ich nur Schlamm zutage.
Now the water was boiled and he poured us each a cup of coffee, the taste of which was so poor it actually startled me, and it took my every bit of politeness not to spit the liquid out. Dredging my finger along the bottom of the cup, I brought up a mound of grit.
»Allen Schlamm, den sie da oben ausgebaggert, aber nicht zum Aufschütten gebraucht haben, haben sie auf Kähnen raus aufs Meer geschafft und in den Golf gekippt«, antwortete der Fischer. »Ist eine Ortschaft in der Nähe?« fragte Pitt. »Es gab da mal ein Städtchen namens Calzas. Lag am Ende vom Bayou, nicht weit vom Mississippi.
“What muck dredged from the canal that wasn’t used for landfill was barged out to sea and dumped out in the Gulf,” answered the fisherman. “Is there a nearby community?” asked Pitt. “Used to be a town called Calzas that sat at the end of the bayou a short ways off the Mississippi River.
Der nächstgelegene Flecken – der andere war zu weit entfernt, als daß Ayrid Einzelheiten hätte ausmachen können – bestand aus aneinandergebauten Hütten, zusammengeflickten Zelten und ungetünchten Schuppen aus Stein und Schlamm.
The cluster closest to Ayrys—the other was too far away to see clearly—consisted of lean-to’s, badly patched tents, and rough stone-and-mud hovels, none of them even whitewashed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test