Übersetzungsbeispiele
Verb
Draußen sammelte ich die Sachen auf und zog sie hinter mir her unter den Sammler.
I collected the gear and dragged it under the harvester with me.
Mercedes zog eine Grimasse, sammelte ihre Utensilien ein und ging hinaus.
Mercedes made a face, collected her gear, and left.
Eine Kämpferin mit Handschuhen sammelte die heißen Patronenhülsen ein, und wir zogen ab.
A combatant collected the burning cartridges with gloved hands and we withdrew.
Dazu allerlei kaputte Gestalten, die an der Bar saßen und an Zigarettenstummeln zogen.
Plus a mixed collection of riffraff sucking cigarette butts at the bar.
Sie stand auf, suchte ihre Kleider zusammen und zog sich vor dem Fenster an.
She stood up, collected her clothes, and dressed, facing the window.
Regimenter zogen nicht kämpfende Begleitpersonen an wie ein Pferd Fliegen.
Regiments accreted non-combatant hangers-on like an equine collected flies.
Isabelle zog sich einen Stuhl heran und setzte sich zu ihm.
Isabelle joined him, pulling out a chair and setting her collection kit on the concrete.
Dann griff er sich noch drei weitere Ballons und zog das ganze Ensemble zum Fenster.
Collecting three more balloons, he pulled the group to the window.
Ich zog mich an, sammelte die Mädchen ein, und wir kamen hierher, um uns auszuruhen.
I dressed, collected the rest of the girls and we came back here to rest.
»Die wirst du sicher bekommen – keine Sorge.« Dann zog ich meine Jacke an und verließ den Laden.
"You'll get one.” I collected my jacket and left the shop.
Verb
Die Geräusche hielten an, und deshalb zog Dana um - zog um, zog wieder um.
The sounds continued, so Dana moved-and moved and moved.
Sie zog weiter, Willam zog mit.
She moved; Willam moved with her.
Albert zog aus, und Lincoln zog ein.
Albert moved out and Lincoln moved in.
Dann zog er weiter.
And then he moved on.
Dann zogen sie weiter.
They then moved off.
»Und dann zog er um.«
And then he moved.
Die Männer zogen weiter.
            They moved on.
Er zog bei ihr ein.
He moved in with her.
Verb
Die Peitsche zog sich wieder zurück.
The whip retracted.
Ich zog die Nadel zurück.
I retracted the needle.
Das Netz des Dermalysers zog sich wieder zusammen.
The dermalyzer web retracted.
Das Tor zog sich in die Wand zurück.
The door retracted into the wall.
Stirnrunzelnd zog er den Teller zurück.
He frowned and retracted the plate.
Die Dreier zogen sich zusammen, um den Schwung zu schlucken.
The Threes retracted, eating momentum.
Artischockengesicht zog sich in die Wand zurück.
Artichoke-Face retracted into the slot in the wall.
Wieder einmal zog die Krankheit die Krallen ein.
And then the illness retracted its claws once again.
Er stieg hoch und zog sie wieder ein.
He went up them and retracted them.
Der Yagghorth zog seine Sinnesorgane ein und fauchte.
The yagghorth retracted its sensory organs and hissed.
Verb
Die feindlichen Maschinen … zogen sich zurück. Sie zogen sich zurück!
The enemy 'Mechs were . withdrawing. Withdrawing!
Sie zog sie nicht zurück.
She did not withdraw it.
Und zog sie sofort schreiend zurück.
And screamed, withdrawing it immediately.
Das Wunder zog sich allmählich zurück.
The miracle began to withdraw.
Bridget zog sich in sich selbst zurück.
Bridget seemed to withdraw into herself.
Die Famula zog sie mit sich in das Schimmern.
The famula clapped for the maids to withdraw.
Der Kellner zog sich hastig zurück.
The waiter made a hasty withdrawal.
   Aber Varzil zog sich noch nicht zurück.
Yet Varzil made no move to withdraw.
Er zog seine Wahrnehmung nicht zurück.
He did not withdraw his perception.
Und zog er sich nun als Reaktion auf seine neuerliche Isolation nur noch weiter zurück?
Withdrawing further, once returned to isolation?
Verb
Sie zog ihn nicht weg.
She didn’t draw away.
Vielleicht zog ihn gerade das an.
Perhaps that was the draw.
Sie zog die Vorhänge auf.
She went to draw the curtains.
Er zog sie dem Salon vor.
He preferred it to the drawing room.
Aber er zog sie auch nicht zurück.
But nor was he drawing it back.
Er zog sie nicht an sich.
He did not draw her towards him.
Er zog nicht seine Waffe.
He didn’t draw his gun.
sie zog ihn auf das Loch zu.
she was drawing him toward the hole.
Er zog sie nicht dichter an sich.
He didn’t draw her closer.
Verb
Sie zog und zog, bis er abriß.
She pulled and pulled until it broke off.
Er zog an dem blind aufstrebenden Hebel zwischen seinen Beinen, zog daran und zog, zog sich auf die Welt zurück.
He pulled at that blindly rearing lever between his legs, pulled at it and pulled, pulling himself back into the world.
Sie zogen und zogen und zogen und schufen auf dem schneebedeckten Grund hinter sich eine Straße.
They pulled and pulled and pulled, creating a road from the snow-covered ground behind them.
Und die zog er durch.
And he pulled it off.
Dann zog sie mich zu sich.
Then she pulled me in.
Aber ich zog sie weg.
But I pulled it away.
Zog ihn dann wieder zurück.
Then pulled it back.
Daraufhin zog sie die Pässe der Mädchen ein und forderte die beiden auf mitzukommen.
The police confiscated the girls’ passports and asked the girls to follow them.
Er zog seine rot umwickelten Schwerter aus dem Haufen der erbeuteten Piratenwaffen.
Jack seized his red-handled swords from the pile of confiscated pirate weapons.
»Schlachter, hm? Dann hätten wir die Messer vielleicht lieber beschlagnahmen sollen«, erwiderte Galveron und zog die Brauen zusammen. »Aber warum denn? Man würde ihm damit den Lebensunterhalt nehmen.«
“Slaughterman, eh?” Galveron frowned. “You know, I wonder if we shouldn’t have confiscated those knives of his.” “But why, sir? You’d be taking away his livelihood.”
Pham antwortete leise, hob dabei die Stimme gerade so weit, dass sie die gerufenen Forderungen der Blitzköpfe übertönte. »Momentan bin ich deine einzige Hoffnung.« Er zog Silipans konfiszierte Datenbrille aus der Tasche und gab sie ihm.
Pham answered softly, pitching his voice just over the shouted demands from the zipheads. "Just now, I'm your only hope." He drew Silipan's confiscated huds from his jacket pocket, and handed them to the man.
Gwen betrachtete sie, nickte und nahm ihre hübsche kleine Pistole wieder aus der Handtasche. Sie zog das Magazin heraus, drückte die sechs konfiszierten Patronen hinein und schob es wieder in die Waffe. Dann lud sie durch, sicherte und legte die Pistole in die Handtasche zurück.
Gwen looked them over, nodded, again took out her sweet little pistol -- slid out its clip, loaded the six confiscated rounds into it, replaced the clip, jacked one into the chamber, locked the weapon and returned it to her purse.
Diese Ereignisse stehen nicht nur für Eckdaten der Landesgeschichte, sondern zogen immer auch Kriege, Bürgerkriege, flächendeckende Hungersnöte, Massenvergewaltigungen, Terror, riesige Flüchtlingsströme, Korruption, Ermordungen, Enteignungen, politisch motivierte Säuberungsaktionen und das Fehlen einer durchsetzungsfähigen Regierung oder eines Rechtsstaates nach sich.
These events were not just noteworthy points in a chronological history but involved continuing episodes of external war, civil war, widespread famine, mass rape, terror, mass refugee migrations, corruption, assassination, confiscation, political executions and the absence of any effective political center or rule of law.
Dieser Teil des Geschäfts fiel der Señora zu, und sie erledigte ihn ehrlich und gewissenhaft, aber wenn die Frauen in ihrem Bestimmungshafen ankamen, wurden ihnen ihre Papiere fortgenommen, und sie wurden in Bordelle der niedrigsten Klasse gesteckt, wo sie sich in einem Spinnennetz von Drohungen und Schulden gefangen sahen. Die Señora, angeklagt, den weitverzweigten Handel mit Prostituierten in der Karibik zu leiten, hätte beinahe im Gefängnis geendet, aber wieder halfen ihr mächtige Freunde, und mit falschen Papieren versehen, konnte sie gerade noch rechtzeitig verschwinden. Zwei Jahre lebte sie von ihren Zinsen und bemühte sich, unauffällig zu bleiben, aber ihr schöpferischer Geist brauchte ein Ventil, und so zog sie ein Geschäft mit sadomasochistischen Behelfsmitteln auf, mit so gutem Erfolg, daß aus allen vier Himmelsrichtungen Bestellungen bei ihr einliefen: auf ihre Keuschheitsgürtel für Männer, ihre siebenschwänzigen Peitschen, ihre Hundehalsbänder für menschlichen Gebrauch und viele andere Instrumente der Erniedrigung.
That part of the transaction was her responsibility, and she carried it out in good faith. When they reached their destination, however, their documents were confiscated and they were placed in squalid brothels where they found themselves trapped in a web of threats and debts. La Señora was accused of having masterminded this modern Caribbean slave traffic, and barely escaped imprisonment; again powerful friends helped her and, provided with false documents, she slipped away just in time. For a year or two, she had lived on her income, trying not to attract attention, but such a creative mind needed an outlet, and she had ended up establishing a business in sadomasochistic paraphernalia—with such success that orders poured in from all corners of the globe for her male chastity belts, seven-tailed whips, dog collars for humans, and other instruments of degradation.
Verb
Ihre Tränen tropften aufs Papier, zogen ein.
Her tears spotted on to the paper, soaked in.
Ich tränkte den Frotteebademantel in kaltem Wasser und zog ihn dann über.
I soaked the towelling bathrobe in cold water and put it on.
Der Likör lief über den Flitter und zog in das pflaumenfarbene Gewebe ein.
Liquor exploded over the spangles and soaked the plum fabric.
Aber die Wärme zog in mich ein, als hätte ich seit Jahren im Gefängnis gesessen.
But the warmth soaked into me as if I’d been in prison for years.
Er zog seine durchnässte Lederjacke aus und inspizierte sie.
Kaz said, taking off his soaked leather jacket and eyeing it appraisingly.
Sie zog den klitschnassen Lappen aus einer flachen Schale mit Wasser.
From a shallow tray of water she drew the soaking cloth.
Thaddeus zog sein Hemd aus und kniete sich hin, um es im Graben einzutunken.
Thaddeus stripped off his shirt and knelt to soak it in the moat.
O’Brien zog mit der Pinzette etwas aus dem blutdurchweichten Teppich. „Haare.
He was tweezing something from the blood-soaked carpet. "Hair.
Verb
Frida zog sich der Magen zusammen.
Frida’s stomach seized.
Heathers Herz zog sich zusammen;
Heather’s heart seized up;
Dann packte ich den Strick und zog ihn zu.
Then I seized the noose and jerked it tight.
Ohne zu zögern griff er danach.
He seized it up without hesitating.
Ein Strahl erfaßte den Bewußtlosen und zog ihn nach innen.
A beam seized him and reeled him in.
Zögere nicht, die beste beim Schopf zu packen.
Don’t hesitate to seize the best one.
Fa packte ein Vorderbein und zog ebenfalls.
Fa seized a foreleg and hauled too.
Verb
Sie sah selbst erschöpft aus; sie hatte Schatten unter den Augen, und die Einkerbung von der OP-Maske zog sich wie eine Naht durch ihr Gesicht.
She herself looked all in, with shadows under her eyes and the indentation of a surgical mask running like a seam across her face.
Er zog das orangefarbene Kleid unter ihr heraus, ließ es achtlos auf den Boden fallen, dann umspannte er die zierliche Einbuchtung ihrer Taille mit beiden Händen.
He drew the gown away from her, tossing it to the floor, then spanned the slender indentation of her waist with his hands.
Die Vertiefung verschwand ebenfalls, und das Bord zog sich lautlos zurück und dehnte sich gleichzeitig nach allen Seiten, bis es nur noch glatte Wand gab, als streiche eine unsichtbare Hand ein Tuch glatt.
The indentation disappeared, and the shelf silently drew inward and stretched outward so that it became the blank wall, like cloth smoothed by an invisible hand.
»Der Sternenanhänger!« Sie griff unter ihre Jacke und zog den Anhänger heraus, der hell leuchtete und ihre Handfläche beschien, als sie sich dem Tor näherte. Kiara legte den Stern in die Vertiefung.
"The star pendant," she said, reaching inside her tunic for the pendant which glowed brightly as she drew it out, shining on her palm. She stepped forward and fitted the star into the indentation.
Und dann hatte JB im träumerischen Ton eines Wandererzählers begonnen: »Vor langer, langer Zeit zogen Mammuts über die Erde, und ihre Schritte hinterließen bleibende runde Vertiefungen im Boden«, und sie hatten alle gelacht.
And then finally JB had begun, in the dreamy tones of a wandering storyteller, “Once, very long ago, mammoths roamed the earth, and their footprints left permanent circular indentations in the ground,” and they had all laughed.
Sie nickte, tastete erneut nach dem Kamin und folgte ihm nach rechts. Am Ende des Simses legte sie die flache Hand auf den Stein darüber, fuhr diesen mit den Fingern entlang, erfühlte noch zwei weitere und ließ die Hand auf dem vierten ruhen, um schließlich nach dem kleinen Zapfen an der Unterseite zu suchen. Erleichtert seufzend fand sie ihn und zog daran.
It only took a moment for her to realize she’d found the edge of the fireplace. Averill set her hand flat on the rock at the top of the mantel, trailed her fingers over one block, then two, but paused at the third to feel around for the tiny indentation at the bottom.
Verb
Durch das Fenster in seinem Rücken zog es.
Through the window at his back, there was a draft.
Es zog vom Fenster her. Sie streckte sich.
There was a draft from the window. She stretched.
Durch den Spalt unter der Tür zog es kalt.
There was a draft coming from under the door.
Es zog eiskalt über den Fußboden.
An ice-cold draft swept across the floor.
Es war noch Winter, neben dem Fenster war es kalt, es zog.
It was winter yet, it was cold by the window, there was a draft.
Es zog kalt von der Haustür und von der Tür zum Keller.
There was a draft between the front door and the door to the basement.
Er zog aus einem Stapel den ersten Entwurf für eine Übersetzung aus dem Lateinischen.
From a pile, he dug out a rough draft of a Latin translation.
Die Herrscher von Mezpa zogen unglaubliche Menschenmassen ein, um die Armee zu vergrößern.
And the rulers of Mezpa were drafting enormous numbers of men to carry the things.
Verb
Es zog sich in die Länge.
It seemed to take forever.
Ich zog sie nicht aus.
I didn’t take her clothes off.
Sie zog den Mantel aus.
She was taking off the robe.
Doch sie zog ihre Hand nicht weg.
But she didn't take her hand away.
Langhaar zog deutlich den kürzeren.
Longhair was taking the worst of it.
er zog nicht einmal den Mantel aus.
he didn’t even take off his coat.
Sie blieb stehen und zog sie aus.
She stopped to take them off.
Die Männer zogen nicht einmal ihre Mäntel aus.
The men did not take off their coats.
Zieh die Hose aus!« Ich zog die Hose aus.
Take off your pants.
Zögere nicht zu nehmen, was wir brauchen.
Don't hesitate to take what we need.
Verb
Ich zog scharf die Luft ein.
I sucked in a breath.
Sie zog an ihrer Zigarette.
She sucked on her cigaret.
Sie zog wieder an dem Joint.
She was sucking on the joint again.
Er zog an seiner Pfeife.
He sucked on his pipe.
Tamara zog scharf die Luft ein.
Tamara sucked in a breath.
Benedict zog hörbar die Luft ein.
Benedict's breath sucked in.
Joanna zog an ihrer Zigarette.
Joanna sucked on her cigarette.
Juul zog an seiner Pfeife.
Juul sucked on his pipe.
Ziller zog an seiner Pfeife.
Ziller sucked on his pipe.
Connie zog den Bauch ein.
She sucked in her belly.
Verb
Später zog Aurian es vor, sich an diese Kletterpartie nicht zu erinnern.
Afterward, Aurian preferred not to recall that climb.
Als Gesicht zog sich von der Denkanstrengung in Falten.
Al's face wrinkled with thought as he tried to recall.
|281|Ragnar zog die Augenbrauen zusammen, während er sich die Winternacht ins Gedächtnis rief.
Ragnar frowned, trying to recall that winter night, then he nodded.
»Joachim«, sagte er nach kurzem Zögern. »Ich habe Sie nicht gleich erkannt.«
“Joachim,” he said after a moment. “I didn’t recall you at first.”
Ich musste an die vielen Cafés denken, an denen ich auf dem Weg hierher vorbeigekommen war, und zog eine Grimasse.
I grimaced, recalling the espresso shops I’d passed on the way here.
Die Sporenkrankheit? Killashandra zog die Konsole wieder zu sich heran und ließ diesen Abschnitt noch einmal abrollen.
The spore disease? Killashandra drew the console back to her and tapped out a recall.
Selbst hier, auf den stummen Seiten dieses Büchleins, zögere ich, mir jenen schrecklichen Morgen ins Gedächtnis zu rufen.
Even here in the silent pages of this journal I hesitate to recall that terrible morning.
Sein Zögern beschämte ihn, besonders wenn er sich Lennys Entschlossenheit vor Augen hielt.
He felt ashamed of his hesitation, especially when he recalled Lenny’s simple determination.
Dann fiel ihm wieder ein, wohin sie zogen, und erneut spürte er, wie die Angst ihm den Magen zusammenkrampfte.
Then he recalled whither they were bound and felt again the clutch of fear in his stomach.
Die Muskeln in seinem Gesicht zogen an, die Haut spannte sich auf eine Weise, an die er sich nicht erinnern konnte.
The muscles in his face opened and he felt the skin stretching in a manner he couldn’t recall.
Verb
Es zog mich nach Hause.
Home was calling to me.
»Zögern Sie nicht, uns anzurufen.«
'Don't hesitate to call.'
Und zögere nicht, mich anzurufen.
“Don’t be afraid to call me.
Das Sofa zog ihn magisch an.
The sofa was calling his name.
Danach zog er sich an und bestellte sich ein Taxi.
Then he got dressed and called a cab.
Ich zog los, meinen Anruf machen.
I went out to make my phone call.
Ohne zu zögern, rief sie über ihr Handy Verstärkung.
She didn’t hesitate; called it in on her cell.
Verb
Tom zog die Leinenhose an, holte die Taschenlampe aus der unteren Toilette und ging auf den Waldweg zurück.
Tom put on Levi’s and went back to the lane with the lantern from the spare loo.
Schwarzhains, Mallisters, Vankes, Brackens, Peipers, Freys, Krafts … sie alle riefen zu den Fahnen und zogen gegen Harrenhal.
Blackwoods, Mallisters, Vances, Brackens, Pipers, Freys, Strongs…summoning their levies, they descended on Harrenhal.
Dann zog ich eine frische Jeans und ein Sweatshirt aus meinem Gepäck an und streifte ein paar Latexhandschuhe aus dem Arztkoffer über.
Then I put on clean Levi’s and a sweatshirt from my luggage and a pair of latex gloves from the medical kit.
Als er nach Hause kam, zog er wie unter einem Zwang sofort seine Arbeitshosen an und holte den Schubkarren aus dem Schuppen.
When he got home, Tom had a compulsion to put on Levi’s at once and get the wheelbarrow out of the toolshed.
Gänzlich von ihrem Plan besessen, zog Norma Arbeiter und Techniker von anderen Projekten der Werft ab.
OBSESSED WITH HER plan, Norma conscripted laborers and technicians from other projects in the shipyards.
Am 27. Mai verzichtete London auf die Wehrpflicht für Nordirland. Nur Protestanten aus Ulster zogen für die britische Fahne in den Krieg.
London abandoned conscription in Northern Ireland on 27 May, and only the Ulster Protestants were left to fight for their flag.
Der Mann neben der funkensprühenden Esse rät ihm, so schnell wie möglich wieder fortzugehen, denn die Teufel zögen alle Spurenleser gewaltsam ein.
Standing next to the forge that is throwing out red-hot sparks, drenched in sweat, the man advises him to get out of town as fast as he can because the devils are conscripting all guides.
Verb
Unbeirrt zogen sie nach Westen weiter.
They marched steadily westward.
Das Meistersinger-Vorspiel zog vorüber.
The overture to Meistersinger marched past.
Am nächsten Tag zogen wir los.
And next day we marched.
Noch vor Tagesanbruch zogen wir in den Krieg.
The next morning we marched to battle.
Der Kommissar zog ihn mit zügigem Schritt zum Café.
The commissaire marched him over to the cafe.
Am nächsten Tag zogen die Frauen nach Berkapor.
The next day the women marched to Berkapor.
Über Elaines Stirn zog sich eine Pickelparade.
Across Elaine’s forehead marched a parade of acne.
Am 23. März zogen sich die Geschworenen zur Beratung zurück.
The case went to the jury on March 23.
Verb
Was man weiß, ist, als die Dienstboten herausgeführt und willkommen geheißen wurden, war unter ihnen eine Magd, die den Blick des neuen Herrschers auf sich zog.
What is known is that when the servants were inducted and welcomed as citizens, there was one maid who caught the new ruler’s eye.’
Verb
Sie zogen die Plane weg.
They hauled the tarp off.
Washington zog am Seil.
Washington hauled on the rope.
Er zog das Seil hoch.
He hauled in the rope.
Sie zogen sie auf die Beine.
They hauled her to her feet.
Die Wächter zogen das Seil hoch.
The guards hauled the rope.
Menschen zogen am Segel.
People were hauling on the sail.
Magnus zog Will auf die Beine.
Magnus hauled Will to his feet.
Verb
Er schüttelte sie und zog sie nahe zu sich heran.
He shook her, bringing her close to him.
Sie zog ihn rein, so wie man es mit Unschuldigen macht.
 “She brought him into it the way you bring an innocent into it.
Ein leichtes Zögern, dann: »Kann ich Christie mitbringen?«
There was a slight hesitation, then: “Can I bring Christie along?”
Er zog sein Taschentuch heraus und wischte sie ab.
bringing out his handkerchief he patted at them.
Daemon zog die Beine aufs Sofa.
Daemon shifted, bringing his legs onto the couch.
Die Kette zog sich zusammen und holte sie auf den Boden zurück.
The chain contracted, bringing her back to the ground.
Wir fürchten diese Dinge, und wir zögern, sie heraufzubeschwören.
We fear these things, and we would hesitate to bring them about.�
Ein Gewitter zog auf.
A storm was gathering.
Er zog sie an sich.
He gathered her near.
Der Himmel zog sich weiter zu.
The clouds were gathering.
Hinter ihnen zog ein Sturm auf.
A storm was gathering behind them.
Über ihnen zogen Gewitterwolken auf.
Above them, the storm clouds gathered.
Er zog sie an sich. »Ja!
He gathered her close. "Yes!
Er zog sie in seine Arme.
He gathered her into his arms.
Ich seufzte und zog sie an mich.
I sighed and gathered her to me.
Aber Wolken zogen sich am Firmament zusammen.
But clouds were gathering.
Ich zog Schlangenhauch.
I drew Serpent-Breath.
Alle zogen scharf den Atem ein.
Everyone drew in a breath.
Langsam zog sie den Rauch ein.
She breathed in the smoke slowly.
Er zog hörbar die Luft ein.
He drew a deep breath.
Er zog langsam die Luft ein.
He took a slow breath.
Tia zog die Luft ein.
Tia drew in her breath.
Udge zog die Luft ein.
Udge drew in her breath.
Verb
Der Junge zog geräuschvoll die Nase hoch.
The child gave a loud sniff.
Und sie zog verschnupft die Luft durch die Nase, wie immer, wenn ihr etwas nicht paßte.
And she sniffed her usual sniff of displeasure.
Ich zog den Korken aus der Flasche Old Forester und roch daran.
I took the cork out of the bottle of Old Forester and gave a sniff at it.
Offenbar hatte er Schnupfen, denn er zog hin und wieder diskret die Nase hoch.
He appeared to have a bit of a runny nose and from time to time would sniff delicately.
Dumbledore zog eine goldene Uhr aus der Tasche und gab ein langes Schniefen von sich.
Dumbledore gave a great sniff as he took a golden watch from his pocket and examined it.
Er sprang an dem Zaun hoch, zog sich mit den Krallen auf den oberen Rand und schnüffelte kurz an dem Fellbüschel.
He leaped for the fence, clawed his way to the top, and gave the tuft of fur a quick sniff.
Verb
Ich zog sie aus, hielt sie weiter so.
I undressed her, holding her like that.
Ich ergriff seinen Arm und zog ihn.
I took hold of his arm and tugged it.
Sie zog die Hand mit der Klinge zurück.
She withdrew the hand holding the blade.
Als hätte Marissas Schrei ihn wachgerüttelt, zog Ezechiel sämtliche Fangarme ein, nahm alle Kraft zusammen und hob die strahlenden Arme.
And now, as if galvanized by Marissa’s cry, it withdrew its tentacles into itself, mustered its energies and raised its shining arms.
Er wurde die einseitige Unterhaltung schnell leid, zog sich in aller Höflichkeit zurück und wandte dem Mann den Rücken zu, um über die gläserne Bucht zu schauen.
He quickly grew tired of the one-sided conversation and withdrew with what politeness he could muster, turning his back on the man to stare across the glassy bay.
Verb
Vom Fenster her zog es.
Wind blew through the windows.
Wir zogen in den Stürmen dahin.
We soared on the high winds.
Der Regen zog schwer an seinen Kleidern.
rain and wind tore at his clothing.
Monsieur Hire zog den Wecker auf.
Mr. Hire was winding the alarm-clock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test