Übersetzung für "weise aus" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Auf diese Weise können wir potenzielle Gefährder identifizieren.
That should help identify potential suspects.
Sie hob die Hand, zeigte sich ihm auf diese Weise .
She raised a hand to identify herself.
»Emmanual? Komm herauf. Weise deine Begleiterin aus.«
“Emmanual? Step up. Identify your companion.”
Auf eine deprimierende und heimtückische Weise identifizierte er sich mit ihrem Versagen.
In a depressing and insidious way, he identified with their incompetence.
»Treten Sie vor und weisen Sie sich aus«, sagte ich.
‘Step forward and identify yourself,’ I said.
Diese Idee bestürzt ihn auf eine unerklärliche Weise.
The idea disturbs him in a way he can’t quite identify.
Später erfuhr ich, dass sie ihn auf diese Weise identifiziert hatten.
Later I’d learn that this was how they’d identified him.
»Weis dich aus!« Die Stimme wurde von seinem Helm gedämpft.
"Identify yourself." His voice was muffled by his helmet.
Durchaus möglich, daß er zuerst auf irgendeine Weise identifiziert werden muß.
… It may be that he has to be identified legally in some way;
Gibt es ein erkennbares Programm hinter der Art und Weise, in der er das Beckett’sche Textkorpus kontrolliert?
Is there an identifiable agenda behind the way he controls the Beckett corpus?
Verb
»Auf die Weise fliegen wir nur beide von der Schule.«
“We’re both gonna get expelled.”
Eine Beobachtung: Die Pferde weisen Gulliver aus.
One observation. The horses expel Gulliver.
Und was habe ich davon, wenn ich ihn festnehme und außer Landes weise?
If I arrest him and expel him, then what?
Wenn Dumbledore Filch glaubte, würde er ihn ohne Frage von der Schule weisen.
If Dumbledore believed Filch, he would be expelled for sure.
Zu meinem größten Bedauern gehört ihr nicht zu meinem Haus, und die Entscheidung, euch von der Schule zu weisen, ist nicht meine Sache.
Most unfortunately, you are not in my House and the decision to expel you does not rest with me.
Ich muss Sie auch davor warnen, noch einmal etwas Derartiges zu tun, denn dann werde ich keine andere Wahl haben, als Sie von der Schule zu weisen.
I must also warn you that if you do anything like this again, I will have no choice but to expel you.
Wenn Ihr das nicht lernen könnt, werdet Ihr in eben der Weise ausgestoßen werden, die in jenem Vertrag festgelegt ist, den Ihr unterzeichnetet, als Ihr Euch uns anschlosst.
If you cannot learn that then you will be expelled in the manner described in the contract you signed when you joined us.
Die Zeit ist knapp. Sollten Sie nichts unternehmen, um Innes aus der Stadt zu weisen, wird der Gouverneur seine Drohung mit Sicherheit wahr machen.‹« Mr.
Time is short. If you do not act to expel Innes from the city the Governor is certain to carry out his threat.
»Soweit ich mich erinnere, hab ich euch beiden gesagt, ich müsse euch von der Schule weisen, falls ihr noch einmal die Regeln brecht«, sagte Dumbledore.
I seem to remember telling you both that I would have to expel you if you broke any more school rules, said Dumbledore.
Verb
»Sie weisen auch mich aus?«, fragte ich. »Ich wohne hier!«
“You’re deporting me?” I asked. “I live here!”
June setzte sich auf und nippte an dem kochendheißen Tee, und zwar auf die Weise, die ihr, wie sie mir einmal erzählt hatte, in der Schule eine Lehrerin für gute Umgangsformen beigebracht hatte.
June sat up and sipped the scalding tea soundlessly, in the manner, she once told me, she had been shown by a deportment teacher at school.
Selbst der Weise Holtzman hatte es aufgegeben, seine Zeit mit ihr zu vergeuden. Vielleicht war sie schon von Poritrin deportiert worden, bevor es dort zum verheerenden Sklavenaufstand gekommen war.
Even Savant Holtzman had stopped wasting time on her, and may have deported her from Poritrin prior to the disastrous slave uprising there.
Die Augen des Kindes widerlegten diese Bekräftigung auf spektakuläre Weise, aber Noah wollte lieber nicht zu sehr insistieren: Arizna bestand auf dieser komischen Unabhängigkeit und das hatte er zu respektieren – zumindest, wenn er der Deportation auf irgendeine weit entfernte Insel der Aleuten entgehen wollte.
The child’s eyes forcefully contradicted this assertion, but Noah chose not to press the point. Arizna jealously protected this strange independence of hers, and he was bound to respect it, at least insofar as he wished to avoid being deported to some far-off Aleutian island.
Auf unerklärliche Weise - vielleicht durch die Landkarten, vielleicht durch seine knappe Ausdrucksweise oder womöglich auch durch sein entschiedenes Auftreten, das sowohl von dem Gedanken an die augenblickliche Zweckmäßigkeit wie von anerzogener Selbstbeherrschung diktiert war - erzeugte Leclerc die gleiche hoffnungsfrohe und tatendurstige Atmosphäre, die bereits einen Monat früher die Instruktionsstunde in der Blackfriars Road gekennzeichnet hatte.
By some indefinable means – it may have been his maps, it may have been the precision of his language, or it may have been his strict deportment, which so elusively combined purpose with restraint – Leclerc evoked in that hour that same nostalgic, campaigning atmosphere which had informed the briefing in Blackfriars Road a month before.
Der Junge hatte sämtliche bolschewistischen Phrasen auswendig gelernt: dass das russische Volk ein Recht darauf habe, sein eigenes Land auf seine Weise zu regieren, dass unsere Truppen ohne Kriegserklärung des Kongresses kein Recht hätten, auf die Russen zu schießen und sie zu töten, dass das Volk in unserem Land das Recht habe, die obengenannten Überzeugungen zu bekennen, ohne dafür geschlagen, geteert und gefedert, ins Gefängnis geworfen oder deportiert zu werden.
The boy had got by heart every one of the Bolshevik formulas: that the people of Russia had a right to run their own country in their own way; that our troops had no business shooting and killing them without a declaration of war by Congress; that people in this country had a right to express the above convictions without being beaten or tarred and feathered or sent to prison or deported.
Später, als ich der Sprache hinreichend mächtig war, daß ich Uneingeweihte nicht durch hilfloses Gestammel schockierte, nahm ich an den Festbanketts der Hofgesellschaft teil, die zu besonderen Anlässen gegeben wurden. Sie fanden im großen Bankettsaal des Palasts unter dem Vorsitz der lieblichen jungen Prinzessin statt, und sie zeichneten sich durch ein steifes Zeremoniell aus, das an Förmlichkeit kaum zu überbieten war. Nichtsdestoweniger brachte der Hofadel es bei solchen Gelegenheiten fertig, Unmengen von den fein zubereiteten Speisen zu vertilgen. Die Laonesen mochten wohl stolz auf ihre alte Kultur sein, aber diese war so von Traditionen verkrustet, daß die ganze parasitäre Hofgesellschaft nur noch mit Fragen der Etikette beschäftigt zu sein schien. Formale Spitzfindigkeiten und ausgeklügelte Rangordnungen beherrschten Kleidung und Benehmen bis ins Detail und bestimmten den Alltag bei Hof auf die subtilste Weise bis in die unwichtigsten Kleinigkeiten. So ergab es sich von selbst, daß ich diese zeremoniösen Festbankette, die sich über mehrere Stunden hinzuziehen pflegten, bald fürchten lernte: sie waren langweilig bis zur Unerträglichkeit.
My reasons, doubtless, were my own: and that was that. Simple, loyal Panthon! Once in a while, on formal occasions, I dined in state before the assembled court and in the company of the exquisite young princess, in the grand banquet hall of her palace. These feasts were ceremonial functions, performed periodically, to which members of the various ranks of the aristocracies were invited on a sort of rotation system. The Laonese culture was very ancient and had been stable for millennia, until by now it had become so encrusted with tradition that formalities and precedents governed every detail of dress and deportment, every facet of daily life. Such banquets, stiff with punctilio, elaborately ceremonious to the point of boredom, were virtually unendurable. But en route to one of them, accompanied by the sage Khin-nom, I encountered something which moved me deeply.
Verb
In gewisser Weise ist es sehr aufschlussreich.
Very revealing, in a way.
Auf die eine oder andere Weise musste er sich zeigen.
That would mean revealing himself one way or another.
Mancher sagt, daß er auf diese Weise ebensoviele aufdeckt wie andere.
Some say that in this way he reveals as many as another.
»In mancher Weise ist Danita wie meine Mutter«, erklärte Karl.
Karl revealed, "Danita is just like my mother.
Dann, wenn der All-Weise Seinen Plan offenbart, dann lehre uns.
Then, when the All-Wise reveals His purpose, teach us.
In dem rötlichen Licht zeigte sich auf grässliche Weise Elhul Sathil.
In the ruddy light, Elhul Sathil was hideously revealed.
Sie hören nie auf, sich auf immer neue Art und Weise zu manifestieren.
They never stop revealing themselves in new ways.
Meine Überwachung verbindet auf einmalige Weise das Damals mit dem Heute.
My surveillance links the Then to the Now in a never-before-revealed manner.
Gabriels Lächeln entblößte auf beunruhigende Weise seine Schneidezähne. »Völlig.«
Gabriel's disquieting smile revealed his incisors. "Quite."
»Man kann sein Menschenbild auf mancherlei Weise verraten.«
You can reveal your view of the world and your fellow men in a lot of different ways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test