Übersetzung für "tag wer hat" auf englisch
Tag wer hat
  • day who has
  • day who
Übersetzungsbeispiele
day who
Lange Zeit, tagelang (wie viele Tage? wer wußte das schon?
For a long time, for days (how many days? who knew?
So was passiert alle Tage, wer weiß.« »Na, nu eß mal was.
It can happen any day, who knows.’ ‘Well, better eat your dinner now.
Bisher war es ihr noch jedes Mal gelungen, wieder umzukehren. Aber eines Tageswer konnte das wissen?
So far she had managed to turn back each time, but one day—who knew?
Eines Tages, wer weiß wann, würde sie aufwachen, und wenn sie das täte, würde sie wissen, wieviel Uhr es ist.
One day, who knew when, it would wake, and when it did, it would know what time it was.
«Eines Tages, wer weiß, geraten Sie vielleicht auch einmal mitten hinein», fuhr er fort. «Alles ist Zufall.»
“Some day, who knows, you might be in the thick of things,” he went on. “It is all chance.”
»Nein, aber vielleicht eines Tages, wer weiß?«, erwiderte Katy, unfähig, Alison in die Augen zu sehen.
“No, maybe one day, who knows?” Katy said unable to meet Alison’s eye.
Ich ließ die Tränen fließen. Was Cora da gesagt hatte – das Netz haben die uns genommen, die sind die Schweine –, beschäftigte mich noch den restlichen Tag. Wer waren die eigentlich?
The thing Cora said to me—They cut off the net. They’re the bullies and the bastards—resonated in my skull for the rest of the day. Who were they?
Alle wussten, wer es war. Zwei Jahre später, als er mit Ziller trank, sie waren alte Kumpel, hatten gemeinsam allen möglichen Mist durchgestanden, sagte Ziller: »An dem Tag. Wer war's?« »Seligson.
Everyone knew who. Two years later, drinking with Ziller, they were old buddies, they’d been through shit together, Ziller said, ‘That day. Who was it?’ ‘Seligson.
Das ergäbe vielleicht eine bessere Kurzgeschichte (aber kein besseres Bühnenstück): das große Thema beim Klappern der Messer mit ein paar Redensarten abgehandelt, womöglich zu einer kontrapunktischen Paralleldiskussion über die Arrangements für die geselligen Unternehmungen des Tages: wer in Nizza einkaufen will, und wo genau an der Grande Corniche der Maugham’sche Rolls Royce sie zum Mittagessen absetzen soll.
This might make for a better short story (though not play): the Great Matter dismissed in a few phrases during a clatter of knives, with perhaps the counterpoint of a parallel discussion about social arrangements for the day: who wanted to go shopping in Nice, and where exactly along the Grande Corniche Maugham’s Rolls-Royce should transport them for lunch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test