Übersetzung für "speichellecker" auf englisch
Speichellecker
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
»Du bist doch nicht der Speichellecker eines Ministers.«
You're no Minister's lickspittle.
Das war der Abstieg zum Speichellecker der launischen Schamanin.
That was demotion to lickspittle of the moody shaman.
Die anderen sind seine Speichellecker.“ „Ooh“, sagte ich.
The others are his lickspittles.” “Ooh,” I said.
Was haben wir hier, einen ehrlichen Hammel oder einen Speichellecker?
What do we have here, an honest muttonhead or a lickspittle?
»Um gegen die Dänen bestehen zu können, braucht er tapfere Männer und keine frömmelnden Speichellecker
“He needs proper men to fight the Danes, not praying lickspittles.”
„Ceorlic ist ein Speichellecker, der alles tut, um in der Gunst des orlesianischen Thronräubers zu bleiben. Jeder weiß das.“
“Ceorlic is a lickspittle. Desperate for favor with the Orlesian usurper, everyone knows that.”
»Maegor hat sich mit alten Männern, Speichelleckern, Feiglingen und Rohlingen umgeben«, erklärte sie.
“Maegor had old men, lickspittles, cravens, and brutes about him,” she declared.
Seit den Reformen des Ersten Bürgers sind eher die Tugenden von Kriechern, Speichelleckern und Spitzeln erwünscht.
Since the First Citizen’s reforms, the desirable qualities are those of the toady, the lickspittle, and the informer.
Die Auszählung der Stimmen hat seinerzeit schließlich Rayno, dieser Speichellecker, übernommen - und nun schaue man sich doch nur an, wo er jetzt gelandet ist!
That lickspittle Rayno was in charge of the vote count, after all, and look where he wound up!
Substantiv
Er ist ein Speichellecker des Königs.
He is a king’s toady.
Sie wurden jetzt als Speichellecker eines fremden Königs betrachtet.
Now they were regarded as toadies of a foreign king.
Gespreizte Speichellecker mit ihren Samtgewändern und geschminkten Gesichtern;
Pompous toadys in their velvet robes and painted faces;
Der Captain war bei seinen Männern ein Tyrann und bei seinen Vorgesetzten ein Speichellecker.
The Captain was a bully to his men and a toadie to his superiors.
»Es lebe Herr Dijkstra!«, brüllte irgendein Speichellecker.
‘Long live Dijkstra!’ roared some toady.
Anderenfalls wirst du als frustrierter Speichellecker sterben, Oswald.
You’ll die a frustrated toady any other way, Oswald.
Leutnant George, der verdammte Speichellecker, hatte ihn geschickt, damit er nach dir sähe.« Der Tonfall, den sie bei der Nennung seines Namens anschlug, zeigte mir an, dass George der Speichellecker war, nicht Quinton.
Lieutenant George sent him to look in on you, the blasted toady." The tone she used with his name indicated that George was the toady, not Quinton.
Sie wollte den Gouverneur blamieren und dann ihren Speichellecker an seinen Platz setzen.
She would disgrace the Governor and then put her toady in Sergio’s place.
Der Chor der Schmeichler, Speichellecker und Arschkriecher nahm den Ruf auf.
A choir of sycophants, toadies and arse-kissers took up the cry.
»Verräter, Speichellecker der Hasturs, Verkörperung alles dessen, was bei den Comyn verdorben ist.«
“Betrayer, toady to the Hasturs, embodiment of all that is rotten among the Comyn.”
Substantiv
Ihr seid ein widerlicher Lüstling und Speichellecker.
“You’re a disgusting lecher and a bootlick.
»Er ist ein Speichellecker, ein Lügner, ein Feigling, dem man in keiner Weise trauen kann.«
He's a fawning bootlicker, a liar, a coward, and absolutely not to be trusted.
Er würde sich nicht von den Speichelleckern und Stef Dietrichs im Haus oder anderswo reinlegen lassen.
Yanni was not going to be taken in by the bootlickers and the Stef Dietrichs in the House or elsewhere.
Wahrscheinlich in einem Hotel voller Speichellecker, die ihm erzählen, was für ein großer Star er sein wird.
"Probably staying in a hotel full of bootlickers telling him what a big star he's going to be.
Nicht deiner Meinung zu sein ist nicht dasselbe wie ein vermindertes Urteilsvermögen zu haben, und wenn der Rest von euch Speichelleckern endlich ein Rückgrat entwickeln würde, könnten wir hier vielleicht mal Gerechtigkeit bekommen und vielleicht sogar unsere Ärsche retten!
“Disagreeing with you does not equal having one’s judgment impaired, and if the rest of your bootlickers would grow a pair, we might have some justice here and maybe save our asses!
Es steht völlig außer Frage, dass Caylebs Version der Ereignisse eine Lüge ist, und es steht verdammt noch mal fest, dass es eine Lüge ist, dass er und seine Speichellecker sich bei der Reaktion auf das Massaker zurückgehalten hätten!
There’s no doubt Cayleb lied about how terrible the original attack was, and it’s for damned sure he and all his other bootlickers have been lying about how ‘restrained’ their response to it was.
Und du wirst es auch bald sein, wenn du mich aufhalten solltest. Richter und Vögte – die können mich alle mal. Und Gerichtsdiener wie du auch. Ihr seid doch nichts als elende Speichellecker. Ich hoffe, du hast mich verstanden, Cornish, und jetzt mach hier Platz, ehe ich meinen Gürtel abnehme.
As you’ll be if you cross me. I’m about sick to my guts of magistrates and bailiffs – and sheriff’s men like you. Bootlicking pox-boys is all you are. You understand me, Cornish? Get out of here now before I take my belt to you.
Er ist ein Quacksalber und Speichellecker, der mit der Dummheit der Leute Geschäfte macht. Doch leider, so fürchte ich, stehe ich im Rat mit meiner Meinung alleine. Viele der anderen Patrizier gehen zu Doktor Ransmayer, wenn sie irgendein Mittelchen brauchen.
“He’s a quack doctor and a bootlick who’s making money off people’s ignorance, but I’m afraid, unfortunately, I’m the only one on the council who thinks that way. Many of the other patricians go to Dr. Ransmayer when they need some medication, and I wouldn’t be surprised if he’s trafficking in mandrake roots himself.
Er hatte erst kurz vorher bei der Greenwich Time angefangen, als Fran Simmons Vater sich nach dem Unterschlagungsskandal erschoß. Böse Zungen in Greenwich hatten Mr. Simmons als Emporkömmling und Speichellecker bezeichnet, der das abgezweigte Geld an der Börse verspekulierte.
He had started working at the Time in Greenwich the same summer that Fran Simmons’s father, Frank Simmons, faced with the disclosure that he had embezzled library funds, shot himself. The gossip in Greenwich was that he’d been a social-climbing bootlicker who used the money trying to make a killing in the market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test