Übersetzung für "spasmodisch" auf englisch
Spasmodisch
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
»Mensch!« sagte Kulain, dann hustete er spasmodisch.
“Human!” Kulain said, then coughed spasmodically.
Sie wären ein zuckender, spasmodischer Idiot, der künstlich beatmet werden müsste.
You’d be a twitching, spasmodic imbecile on a ventilator.
Seine Augen blinzeln spasmodisch, und seine Arme fuchteln blind in der Luft.
His eyes are twitching spasmodically, and his arms are flailing in the air.
Conroy krümmte sich vor Lachen, gefolgt von seinem spasmodischen Husten.
With that, Conroy doubled over with big, deep guffaws, followed by his spasmodic cough.
Ineinander verstrickt, erbebten die Alptraum-Minimodelle wie zwei vom Wind bewegte Blütenblätter und wurden spasmodisch von den gleichzeitigen Agonien von Tod und Kopulation geschüttelt.
Interlocked, the two little working models of a nightmare quivered like windblown petals and were shaken spasmodically by the simultaneous agonies of death and copulation.
Als wir auf dem obersten Treppenabsatz angekommen waren, kam Caron zur Tür herausgehumpelt. Als sie Peter sah, erstarrte sie zu einer Pose, die mich stark an den Leadgitarristen der Pouts im Moment spasmodischer Glückseligkeit erinnerte. »Oh«, hauchte sie uns entgegen.
As we reached the top of the stairs, Caron hobbled out the door, caught sight of Peter, and froze in a posture reminiscent of Pout’s lead guitarist in a moment of spasmodic bliss. “Oh,”
Stanley versteht plötzlich, woher die Zwangshandlung kommt. Seit Stunden und Tagen, Wochen, ins getaschte Leinenband der Monate gesteckt – damit sie seine anderthalb Jahre über dieses Schlachtfeld zerren konnten – liegt er schon im Dreck und lauscht den hereinkommenden, zum Trommeln des Maschinengewehrs singenden Granaten, und seine spasmodischen Einschätzungen, ob er – und zu welcher Seite er – in Deckung gehen sollte, haben ihm diese permanente Verrenkung eingebracht – außerdem seine überragenden Kundschafterfähigkeiten: Der Aberglaube der Tommies deckt sich mit Stanleys Sucht, in Dreiern zu rechnen – drei Zichten, drei Granaten, drei Rationen, drei Nächte, drei Tage, drei Bullen, drei Ratten, drei Tassen schlechter Wein, drei Schlückchen Rum, wenn es von irgendeinem blöden Ding drei Stück gibt, ist es immer das dritte, das einem zum Verhängnis wird, man muss also aufpassen, nicht vergessen zu zählen, immer weiterzählen.
Stanley understands wherefrom comes his compulsion: for hours and days now, weeks slotting into the canvas pockets of months – so that the entire year and a half trails across the foreign field – he has lain on his belly listening to the incoming sing over the machine gun’s drumming, and his spasmodic assessments of whether – and if so which way – he should go for cover have left him with this permanent crick, this, and his magnificent powers of espial: the Tommies’ queer superstition is also Stanley’s addiction to counting by threes – three fags, three shells, three lots of food, three nights, three days, three brass, three rats, three cups of vino, three tots of rum, with three of any-bloody-thing it’s always the third that’s got your number, so watch out for it, keep counting, always keep counting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test