Übersetzungsbeispiele
Verb
Aber er würde sich weiter ausbreiten.
But it was going to spread.
Und wird sich weiter ausbreiten.
And spread it shall.
Die Risse werden sich ausbreiten.
The cracks will spread.
Wir setzten unsere Arbeit fort: zerkleinern und ausbreiten, zerkleinern und ausbreiten .
We kept pulverizing and spreading, pulverizing and spreading....
Würde sich das Neuropharm ausbreiten?
Would the neuropharm spread?
Wie eine Seuche wird es sich ausbreiten ...
This will spread like a disease ….
Die Rebellion muss sich weiter ausbreiten.
The rebellion must spread.
Dann wird er sich wieder ausbreiten – und regnen.
Then it’ll spread again…and rain.
Wir werden sie auf dem Heidekraut ausbreiten.
We’ll spread them out on the heather.’
Dann würden sich die Denkmaschinen von neuem ausbreiten.
The thinking machines would be able to propagate again.
Nicht nur das, sie können sich schneller ausbreiten als alle anderen Vampire.
Not only that, but they can propagate their kind more rapidly than any other vampire.
Daher ist es von höchster Priorität, dass die Omnius-Allgeister sich ausbreiten, vermehren und überleben.
Therefore it is imperative that the Omnius everminds disperse, propagate, and survive.
Und schließlich modifizierte er die Bandbreiteneinstellung des Computers, um die Verbindungsgeschwindigkeit zu erhöhen und sich noch schneller ausbreiten zu können.
In addition, it modified the computer’s bandwidth settings to increase speed and, thus, propagate faster still.
Das hieß, er konnte sich über Kommunikationsnetze ausbreiten, obwohl das normalerweise nur unter eng zusammenarbeitenden Blitzköpfen vorkam.
That meant it could propagate across communications networks, though normally that only happened between closely cooperating zipheads.
Er musste weiter fest daran glauben, dass die Atomangriffe erfolgreich gewesen waren, denn falls auch nur ein intakter Omnius sich wieder über andere Planeten ausbreiten konnte, wären der Tod und die Vernichtung völlig umsonst gewesen.
He had to believe the atomic attacks had succeeded—because if even one intact evermind could propagate across other planets, then all of this death and destruction would have been for nothing.
Die Käfer hatten Deneb ohne Wissen der Menschen zum Standort einer neuen Kolonie machen wollen. Da es offenbar nur wenige akzeptable Welten gab, auf denen sie sich ausbreiten konnten, bedeutete ihre Wahl die Auslöschung aller ihnen begegnenden Lebensformen.
Deneb had been unknowingly selected as an excellent Hive colony society. The press for acceptable worlds on which to propagate themselves meant the annihilation of any life form they encountered.
Verb
Konnte man sie über die ganze Welt ausbreiten?
Could it actually be extended throughout the world?
Beidrehen und das Netz ausbreiten und dann los!
Come about. Extend the web around the clock and get us moving.
»Gleiten! Die Flügel ausbreiten! So ruhig bleiben wie überhaupt nur möglich!«
“Glide! Extend the wings. Stay as still as possible!”
Eines Tages würde sich die Menschheit vielleicht über den Orionarm ausbreiten.
One day, maybe, a human presence would extend through the Orion Arm.
Aber sind wir dazu geboren, daß wir unser Besitzrecht über diese Welt ausbreiten und eine Marktware aus ihr machen?
But were we born for this, to extend our proprietary rights over this world and make of it a marketable commodity?
Wenn Qui-Gon Jono beschuldigte, konnte sich das Netz des Verdachtes doch auch über Elan ausbreiten.
If Qui-Gon could accuse Jono, why couldn't the web of suspicion extend to Elan as well?
Nach allen Seiten hin soll er seine Liebe ausbreiten, die keine Grenzen und Hindernisse kennt und frei ist von aller Grausamkeit und Feindseligkeit.
Up above, below, and all around him he shall extend his love, which is without bounds and obstacles, and which is free from all cruelty and antagonism.
Wäre er Herrscher, würde er einen Eroberungsfeldzug beginnen, der unseren Handel auf das frühere Volumen bringen und unsere Macht wieder über die ganze Erde ausbreiten soll.
If he were emperor, he would embark on a campaign of conquest to restore our trade to its former volume, to extend our power across the earth.
Auch der Gedanke kam ihm, daß Tigellinus in dem Wunsche, auf einen Schlag so viele Christen wie möglich aufgreifen zu lassen, sein Netz über ganz Rom ausbreiten und daher die Prätorianer nur in kleinen Abteilungen aussenden werde.
It occurred to him also that Tigellinus, wishing to seize at one attempt as many Christians as possible, would extend his net over all Rome.
Die Wirkung war die gleiche wie die der Ringe, welche sich ausbreiten, wenn ein Stein ins Wasser geworfen wird;
The effect was like that of the rings spreading out from a stone dropped in a pond;
Verb
Jeden Moment, dachte ich, könnten die gezackten Äste ihre versteckten Flügel ausbreiten, und die ganze Baumkrone würde sich wie eine lebendige Wolke emporschwingen.
At any moment, I thought, the jagged little branches would unfold their hidden wings and the entire crown of the tree would become a living cloud.
Verb
Ich will meine Flügel ausbreiten und fliegen.
Want to stretch wings and fly.
Bibbernd warf sie ihren Motor an, und endlich konnte sie wieder ihre Flügel ausbreiten.
She shivered her engine back to life and stretched her long cramped wings.
»Er war mein kleiner Bruder.« Er senkte den Blick und ließ die Stille sich einige Atemzüge lang ausbreiten.
"He was my younger brother." He glanced away, letting the silence stretch for a moment.
Obwohl es vernünftig wäre, ins Bett zu gehen, habe ich das Gefühl, die Nacht wird sich ewig lang vor mir ausbreiten.
Though it’s a reasonable hour to go to bed, it feels that the night stretches in front of me, endless.
Meine Mutter sagte, es wäre an der Zeit, dass ich meine Schwingen ausbreite, und ich hatte gehört, dass du mit einem Mann deiner Art verbunden werden sollst.
My mother said it was time I stretched my wings, and I had heard thee was to be mated to another of thine kind.
Und auf Henry DeTamble, einen verdammt feinen Kerl und absoluten Glückspilz: Möge sich das Meer des Lebens spiegelglatt vor euch ausbreiten, und möget ihr immer den Wind im Rücken haben.
And to Henry DeTamble, a damn fine fellow and a lucky son of a bitch: may the Sea of Life stretch before you like glass, and may you always have the wind at your backs. To the happy couple!
Verb
Mehr als dreihunderttausend Hacker sehen die Frauen an, als diese die Arme über die Köpfe heben und die vier Schriftrollen ausbreiten, die sich in flache Fernsehmonitore so groß wie Fußballfelder verwandeln.
A third of a million hackers stare at the women, towering above the stage, as they raise their arms above their heads and unroll the four scrolls, turning each one of them into a flat television screen the size of a football field.
Für ein paar Münzen durfte Ayrid, die Mühe hatte, nicht über die im Dunkel verstreuten Schläfer zu stolpern, ihren Burnus auf dem schmutzigen Boden einer abgeteilten Ecke ausbreiten.
For a few coins a man let Ayrys unroll her bur nous on the dirt floor of a partitioned corner, which she reached by stumbling over bodies scattered in the gloom. Beyond her partition a sleeper groaned heavily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test