Übersetzung für "saunas" auf englisch
Saunas
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Oder zu heiß, wenn man an die Saunas denkt.
Or too hot, with the saunas.
Es war in Ordnung, in Saunas oder Sprudelbädern zu sitzen.
It was okay to sit in the saunas or whirlpool baths;
Die Schatten der Waggons krochen über den Bahnsteig, über das orange glühende, mit Sand bestreute Glatteis, ein einsames Yak ging am Fenster vorbei, und zurück bleiben die Sowjetunion, die Mineralwasserautomaten (ohne Sirup eine Kopeke, mit Sirup drei Kopeken), die Minibus-Taxis, die Mädchen mit Zöpfen und schwarz-weißen Schulkleidern, das unbekannte Land, seine Flachstellen und Tiefen, die in einer Nacht erbauten Städte, die Bezirkszentren, die Dörfer, die Moore und Sümpfe, die Wildmarkgebiete, die Wälder, die Sturmschäden, die Kahlschlaglinien, die linkisch retuschierten Fotografien der Mitglieder des Politbüros am Rand des Zentralplatzes, die neugierigen Menschen vor den Spezialgeschäften, die öffentlichen Saunas, die Zentralkaufhäuser, die Straßenkehrer, die Schneeschaufler, die bestochenen Hotelportiers, der wohlschmeckende Wodka, der trockene georgische Sekt und das Gefühl der Sicherheit auf einer nächtlichen Sowjetstraße.
Shadows of train carriages crawled across the platform, a lonely yak walked past the window, against the orange glow of the gritty sheets of ice, and the Soviet Union was left behind, the mineral water vending machines (1 kopeck without syrup, 3 kopecks with), the minibus taxis, the girls in braids and black-and-white school dresses, the unknown land, its backwaters and deep basins, its cities built overnight, district centres, villages, bogs, wetlands, forested provinces, woods, wastes, clearcuts, its poorly retouched photos of Politburo members hung around a central plaza, curious people outside the restricted shops, communal saunas, city-centre department stores, street sweepers, snow shovellers, hotel doormen enjoying their bribes, flavourful vodka, dry Georgian champagne, and the feeling of safety on Soviet streets in the wee hours.
Zurück bleibt Irkutsk mit den gelben Kacheln der Universitätsbibliothek, der rosa Zwiebelkirche, den Parks und Grünanlagen, den lauten, dampfenden öffentlichen Saunas, der müden Erde, der vom rostbraunen Hochwasser überfluteten Anlage, der klassischen Musik aus dem kleinen Lautsprecher am Torpfosten des Parkeingangs, dem Schnee und den weichen Wehen in den Gärten, zurück bleibt Irkutsk, und der entgegenkommende elektrische Zug rauscht auf dem Nebengleis vorbei, es folgen Häuser, kleine, solide Häuser, weiße Fensterrahmen, Blumenschmuck an den Läden, gewitzt geschnitzte Traufen, ein einsamer elfstöckiger Plattenbau zwischen den Feldern, die Spätwintersonne, rauchende Schornsteine, ein Mann, der auf einem Brennholzstapel steht. Das hier ist noch Irkutsk, das russenblaue Bahnhofsgebäude und der undurchdringliche, dschungelhafte Wald. Moor, Zwergwald, Sturmschäden und Kahlschlaglinien, das hier ist nicht mehr Irkutsk, die Baikal-Amur-Magistrale, die der Sumpf geschluckt hat, ein Haus, eingestürzt unterm Schnee. Im Waggon nebenan schweben ein paar von Schellen begleitete Akkordeonklänge in der Luft.
Irkutsk, the yellow tiles of the university library, the pink onion church, the parks and trees, the noisy, steamy communal saunas, the tired land, the park covered in rusty floodwaters, the classical music in the little loudspeaker at the gate of the park, the soft drifts of snow in courtyard gardens. Irkutsk is left behind as an approaching electric train sways on the next track, house after small, sturdy little house, the white window frames, the flowery shutters, the eaves with their whimsical carvings, the lonely nineteen-storey prefab buildings in the middle of fields, the early spring sunshine, the smoking chimneys, the man standing atop a woodpile – this is still Irkutsk – the Russian-blue station building and the jungly, impenetrable forest. The bogs, the stunted trees, the waste, the logging lines – this is no longer Irkutsk. BAM railway tracks swallowed by the swamp, a house collapsed under snow. A few bittersweet accordion notes with accompanying bells drift through the next compartment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test