Übersetzung für "praktische wendung" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Ich bin auf einen Sprung auf die Copacabana hinunter, um mit den Jungs Fußball zu spielen, dabei hatte mich meine liebe Mutter gewarnt, dass das noch böse enden wird, wenn ich ständig mit den Jungs auf dem Strand Fußball spiele, so etwas macht, sozusagen, keinen guten Eindruck, schließlich sei ich ja doch irgendwo eine Tochter aus gutem Hause, und am Ende werde ich noch wie ein Junge, woraufhin ich meine Mutter lächelnd darauf hinwies, schau mal, Mama, sollte ich mich in einen Jungen verwandeln, dann wäre ich zum einen so wie die Legende von den Wunderhirschen, nur umgekehrt, und zum anderen müsste sie sich dann nicht mehr weiter Sorgen darum machen, dass ich mich nicht wie eine Tochter aus gutem Hause benehme, denn ich wäre ja ein Junge, das wäre also eine ausgesprochen praktische Wendung, woraufhin mir meine Mutter eine kolossale Ohrfeige verpasste, geh meinetwegen, wohin du willst, meine Liebe, ich nehme meine Hand von dir, sagte sie kühl, was nicht stimmte, denn sie hatte sie gerade an mich gelegt, aber lassen wir die mickerigen Details, wesentlich ist, dass die Sonne schon hoch über der Uferpromenade stand, als ich über die Straße ging, kleine, schwarzweiße Quadersteine formten eine lustige Welle auf dem Gehsteig, uninformiertere Besucher konnten daraus erfahren, dass es reichte, den Kopf und den Blick zu heben, und schon konnten sie den Atlantischen Ozean sehen, der sich träge hinter dem Sandstreifen des Ufers ausbreitete, die Wellen bildeten im müden Licht des späten Nachmittags nur kleine und seltene Kämme, um bald auch davon Abstand zu nehmen und, als wäre es egal, in aller Ruhe, schön und genau, wie das Kreuz des Südens über den Himmel zieht, ans Ufer zu traben, wo sie begeistert, wie junge Welpen, die Knöchel der Badenden ableckten, während ich eilig meine Gummipantoffeln der Marke Hawaiana von den Füßen in den Sand schüttelte, denn Strandfußball spielt man mit nackten Füßen, es schien, dass beide Mannschaften schon vollständig waren, nachdem auch Edson endlich eingetrudelt war, er redete sich schon wieder auf irgendeine Schießerei in den Favelas raus, damit kommt er immer an, er denkt, es gibt noch jemanden, der ihm das abnimmt, egal, es sei ihm verziehen, denn so einen guten Rechtsaußen gibt es am ganzen Strand nicht noch mal, wie gesagt, wir hätten sofort anfangen können, es war nur noch nicht ausgelost, wer von wo nach wo spielt, gegen die Sonne ist es, nicht wahr, problematischer, da warf Zezé die Münze hoch, wir sahen alle zum Himmel, um die Flugbahn zu verfolgen, dabei sah ich aus dem Augenwinkel, peripher, meine liebe Mutter, wie sie sich auf der anderen Straßenseite aus dem Fenster lehnte und besorgt zum Ufer schaute – und dann.
I’d run down to the Copacabana to kick the ball around a little with the boys, though my mother had warned me nothing good would come of my constant kicking the ball around with the boys, it just didn’t look, as she put it, right, since in some parts I would be considered a well-born little girl but, if I kept this up, would become just like a boy, at which I would smile and remind Mother that look, Mama, if I turned into a boy then I’d be like the tale of the Golden Stag (only backward) and also then she could stop worrying about me behaving in a way unbecoming a well-born girl, since I would be a boy, so it would all be a very practical turn of events, at which Mother gave me a prodigious slap in the face, and my dear girl you just do whatever you want because I’m washing my hands of you, is what she coolly said, which wasn’t technically true because at that moment she was holding them upward, but no need to get bogged down in trivial details here, the point being that the sun was already nearing its apex over the boardwalk when I crossed the street, and the tiny black-and-white cobblestones made a playful pattern of waves on the walk, informing the less well-oriented visitor that they need only raise their heads, and their gaze, and there would lie the too-lazy expanse of the Atlantic Ocean just on the far side of the shoreline sands, where the waves just barely crested in the languorous late-afternoon light but then, as if nothing really mattered, they stopped, then gently, tenderly, ambled up the shore like the Southern Cross in the night sky to lick the bathers’ ankles like so many eager little puppies, and it was here that I hurriedly kicked my Hawaiana-brand rubber flipflops into the sand, because when you played soccer on the beach you did it barefoot, and it seemed like both teams were already out there now that Edson had finally turned up, saying there had been some kind of shootout in the favela, he always uses that one because he thinks some of us will still fall for it, so, whatever, he was forgiven because there’s not another right midfielder on the whole beach who can touch him, so like I say we might already have started except we hadn’t flipped for sides, since of course it’s tougher with the sun in your eyes, and so Zezé flipped the coin and all of us looked up to follow its trajectory in the sky, and right then out of the corner of my eye I caught sight of my mother leaning out the window across the road, scanning the beach with concern. It was then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test