Übersetzung für "lenz" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Viele Herbste, viele Lenze
                  Many Autumns, many Springs
Durchpulst vom Lebenssaft des ersten Lenz.
Green with the living Sap of that first Spring.
Der Lenz ist da, und in meinem Kopf schwirrt es vor lauter Plänen.
Spring has sprung, and my brain is teeming with plans.
Im vergangenen Lenz hast du dir eine Krone geholt, die dir nicht zusteht.
Last spring you got a crown you shouldn’t have.
Benjamin Lenz erzählte ihm von Marinellis Befreiung und Flucht und Aufenthalt in der Kaserne.
Benjamin Lenz told him about the springing of Marinelli, his flight and his presence in the barracks.
Der Erhabene gebot mir schon im vergangenen Lenz, nach Hed zu kommen, seinem Schmerz über den Tod von Athol und Spring Ausdruck zu geben.
The High One instructed me last spring to come to Hed, to express his sorrow over the deaths of Athol and Spring.
Und hübsch obendrein: ›Noch schmückt die Welt dein frischer Jugendschein, du Herold, der uns prallen Lenz verheißt.‹«
And handsome as a prince: the world's fresh ornament, and only herald to the gaudy spring!"
»Jetzt ist der Lenz gekommen«, sagte Dienwald, und sie wußte, daß er sich auszog.
“It’s deep spring now,” Dienwald said, and she knew he was taking off his clothes as he spoke, even though she wasn’t looking at him.
Die glauben, daß, wenn ein Mensch sieben Frauen verführt, der natürlich so schuldlos daraus hervorginge wie eine Blume im Lenz.
They believe that if a man seduced seven women he would naturally walk away as blameless as the flowers of spring.
Substantiv
Molly Grue dachte, fünfzig Jahre gespeicherten Leides hätten Hagsgate in einer Sekunde heimgesucht, während ebensoviele Lenze das übrige Land wärmten.
but it seemed to Molly Grue as though fifty years' worth of foiled griefs had struck Hagsgate all at once, just as that many springtimes were at last warming the rest of the land.
Um hier anzubeißen, musste ein Seemann viele Monate auf hoher See zubringen, dachte ich, doch zu meiner Überraschung blieb der Fremde stehen, um mit zwei dieser von vielen blütenlosen Lenzen rücksichtslos gebeutelten Damen zu kokettieren. »Na, Herzchen, wenn ich dir einen runterhole, biste gleich zwanzig Jahre jünger«, hörte ich eine von ihnen sagen, die als Großmutter des Schreibers Oswaldo hätte durchgehen können. Damit bringst du ihn nur um, dachte ich.
A sailor must have had to spend many months on the high seas to rise to the bait, I thought, but to my surprise the stranger stopped to flirt with a couple of those ladies of the long-gone springtime, as if he were bantering with the fresh beauties of the finest cabarets. ‘Here, ma’ love, let me take twenty years off you with my speciality rubdown,’ I heard one of them say. She could easily have passed for the grandmother of Oswaldo the scribe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test