Übersetzung für "in der umgegend" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
87 ist der Ort, wohin sich die Pärchen aus der ganzen Umgegend zurückziehen.
And Route 87 was where all the lovers in the area went.
George versuchte sich vorzustellen, wo Scardale wohl auf einer Karte der Umgegend lag.
George tried to picture Scardale on his mental map of the area.
Im Augenblick ist es hier wie in einer Leichenhalle, aber sobald der Unterricht beginnt, wimmelt es hier im Haus und in der Umgegend nur so von jungen Leuten.
The place is like a morgue right now, but once classes start this building—the whole area—is simply mobbed.
Natalie wusste, dass die vielen Stunden, in denen sie den Psychotikern der Umgegend zugehört hatte, auf keinen Fall verschwendet gewesen waren.
Natalie knew that her hours of listening patiently to the area's psychotics had been well spent.
Dann ließ er ihn gemeinsam mit seiner Frau bei lebendigem Leib verbrennen, in einem Kreis aus Indios der Umgegend.
Then he had him burned alive, along with his wife, before the natives from the surrounding area who had been placed in a circle.
Erst waren es die Witwen und Waisen aus der Umgegend, jeder mit einer schwarzen Stoffbinde um den linken Arm als Zeichen der Trauer.
First to arrive were the widows and orphans of the area, each wearing a black strip of cloth on the left arm as a sign of mourning.
Wir müssen die ganze Umgegend von Scardale durchkämmen, aber wenn wir dort nichts finden, müssen wir die Suche auf den Lauf des Scarlaston ausweiten.
‘We need to comb the whole of the Scardale area, but if we draw a blank there, we’ll have to widen the search down the course of the Scarlaston river.
János Re-menyi verschaffte uns Termine in den Schulen der Umgegend – Cambridge, Newtown, Watertown, sogar im Süden der Stadt und in Rox-bury.
János Reményi took us on tour to area schools—Cambridge, Newton, Watertown, even Southie and Roxbury.
Die Behördenvertreter fehlen nie, und manchmal kommen Landwirte, caucheros3 aus der Umgegend und viele Aguarunas, die sich halbnackt und schüchtern in den Türen drängen.
The authorities are never absent, and sometimes farmers come, rubber workers from the area, and many Aguarunas who stay in the doorway, half naked, huddled together and timid.
»Es wird Überlebende geben, Euer Gnaden … hauptsächlich in den unterirdischen Kammern und in Arbeitscamps und Außenposten der Umgegend. Ich schlage vor, daß Ihre Leute schnell neue Insignien auf dieses Landungsschiff malen.«
There will be survivors, Your Grace . mostly in underground chambers and in work areas and outposts in the surrounding region. I suggest that your people move quickly to place the new insignias on this DropShip.
Die Geheimhaltung war erforderlich, weil es unter den jungen Leuten in der Umgegend Krach gegeben haben würde, wenn es herausgekommen wäre.
The secrecy was required because if it were known there would be trouble among the young men in the neighborhood.
Der Musiker war ein alter grauköpfiger Neger, schon seit einem halben Jahrhundert das wandernde Orchester der Umgegend.
The musician was an old gray-headed negro, who had been the itinerant orchestra of the neighborhood for more than half a century.
als er aber erfuhr, dieser sei nicht in der Stadt, sondern lehre in der Umgegend, bat er Glaukos, ihn zu ihm zu führen, und versprach dafür den Armen in der Gemeinde reiche Gaben.
When he learned, however, that he was not in the city, but teaching in the neighborhood, he implored Glaucus to accompany him thither, promising to make liberal gifts to the poor community.
Deshalb hatte Reiko ihre Suche auf die nähere Umgegend ausgeweitet. Das Teehaus, vor dem sie nun aus ihrer Sänfte stieg, befand sich an einer Straße, die von Obst- und Gemüseläden gesäumt wurde, in deren oberen Etagen sich Mietwohnungen befanden.
Extending her search into the outlying neighborhoods, Reiko stepped from her palanquin in front of this teahouse on a street lined with tenements above shops that sold preserved vegetables and fruit.
Robinson begleitete mich bis zum kleinen, von lauter Lagerhäusern umstandenen Stadtpark, auf dessen räudigem Rasen der Abschaum der ganzen Umgegend sein Geschäft verrichtet, zwischen der Boulebahn für die alten Schwachköppe, der erbärmlichen Venus und dem Sandhaufen, in dem die Kinder spielen und pinkeln.
Robinson accompanied me to the little town park hemmed in by warehouses, where all the strays in the neighborhood come and misbehave on the mangy lawn, on the senile boules[74] ground, around the incomplete Venus, and on the sandpile for playing and peeing.
Aus diesem Grunde machte er in der Umgegend von Aqua Albana halt, ließ den Tragiker Aliturus in sein Zelt rufen, beriet sich mit ihm über Haltung, Gesichtsausdruck, Mienenspiel und studierte sich die passendsten Bewegungen ein, wobei er die Frage lebhaft erörterte, ob er bei den Worten: »O heilige Stadt, die du mehr erduldet zu haben scheinst als der Ida« beide Hände erheben oder die eine, in der er die Phorminx halten wollte, sinken lassen und nur die andere erheben solle.
Therefore he halted, in the neighborhood of Aqua Albana, and, summoning to his tent the tragedian Aliturus, decided with his aid on posture, look, and expression; learned fitting gestures, disputing with the actor stubbornly whether at the words "O sacred city, which seemed more enduring than Ida," he was to raise both hands, or, holding in one the forminga, drop it by his side and raise only the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test