Übersetzung für "hissen es" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Harren wir der Dinge, die da kommen, rufen wir die Flotte zu Hilfe oder hissen wir gleich die weiße Fahne?
Do we get out our morning coats and top hats, do we call out the fleet, or do we merely raise the white flag?
Ich dachte mir daher: wenn sie ohne das Boot wieder abfahren, so kann ich es wieder zurechtmachen und damit nach den in Lee gelegenen Inseln fahren und unt erwegs bei unseren Freunden, den Spaniern, vorsprechen, die mir noch immer im Sinn lagen. Nachdem wir so unsere Anstalten getroffen und zuerst das Boot mit aller Kraft so weit auf den Strand hinaufgeschleppt hatten, daß die Flut bei Hochwasser es nicht wegschwemmen konnte, danach ein großes Loch, das sich nicht so bald flicken ließ, in den Boden geschlagen und uns schließlich niedergesetzt hatten, um weiter über die Sache nachzudenken, hörten wir plötzlich das Schiff einen Kanonenschuß lösen und sahen es einen Wimpel hissen, um das Boot an Bord zu rufen;
but my View was that if they went away without the Boat, I did not much question to make her fit again, to carry us away to the Leeward Islands, and call upon our Friends, the Spaniards, in my Way, for I had them still in my Thoughts. While we were thus preparing our Designs, and had first, by main Strength heav'd the Boat up upon the Beach, so high that the Tide would not fleet her off at High-Water-Mark; and besides, had broke a Hole in her Bottom, too big to be quickly stopp'd, and were sat down musing what we should do; we heard the Ship fire a Gun, and saw her make a Waft with her Antient, as a Signal for the Boat to come on board; but no Boat stirr'd;
«Und jetzt sind diese Händler auf Streit aus», sagte mein Vater, und tatsächlich forderten uns die Dänen auf den drei Schiffen heraus, indem sie mit Speeren und Schwertern auf ihre bemalten Schilde schlugen. Doch sie konnten gegen Bebbanburg nichts ausrichten, und auch wir konnten ihnen nichts anhaben, obwohl mein Vater anordnete, sein Wolfsbanner zu hissen. Die Kriegsstandarte meines Vaters zeigte den Kopf eines zähnefletschenden Wolfs, doch es wehte kein Wind, und so hing die Fahne schlaff herab, ohne die Heiden beeindrucken zu können, die es nach einer Weile leid waren, uns zu reizen, sich wieder in die Riemen legten und nach Süden davon ruderten. «Wir sollten beten», sagte meine Stiefmutter. Gytha war sehr viel jünger als mein Vater, eine kleine, rundliche Frau mit dichtem blondem Haar, die den heiligen Cuthbert für seine Wundertaten verehrte. In der Kapelle neben dem Palas bewahrte sie einen elfenbeinernen Kamm auf, von dem es hieß, Cuthbert habe sich damit den Bart gekämmt, und vielleicht stimmte das auch. «Wir sollten was tun», knurrte mein Vater.
“They come here because they’re hungry.” He was irritated by my stepmother’s piety, and he refused to give up his wolf’s head banner that proclaimed our family’s descent from Woden, the ancient Saxon god of battles. The wolf, Ealdwulf the smith had told me, was one of Woden’s three favored beasts, the others being the eagle and the raven. My mother wanted our banner to show the cross, but my father was proud of his ancestors, though he rarely talked about Woden. Even at ten years old I understood that a good Christian should not boast of being spawned by a pagan god, but I also liked the idea of being a god’s descendant and Ealdwulf often told me tales of Woden, how he had rewarded our people by giving us the land we called England, and how he had once thrown a war spear clear around the moon, and how his shield could darken the midsummer sky, and how he could reap all the corn in the world with one stroke of his great sword. I liked those tales.
Vorbramsegel hissen.
Hoist the foretop.
»Segel hissen!« schrie der Kapitän.
"Hoist the sails!" the captain shouted.
Dariel ließ die Flagge hissen.
Dariel had the ship’s flag hoisted.
»Schwarze Flagge hissen«, sagte Sophia über die Gegensprechanlage.
Hoist the black flag,” Sophia said over the intercom.
und dies wurde nun jeden Sonntagmorgen nachdem Hissen der Flagge gesungen.
and this was sung every Sunday morning after the hoisting of the flag.
Manche hissen sogar ihre eigenen Flaggen – eine davon ist die französische Faktorei.
Several even hoist their own flags – the French Factory being one such.
Was ist los?« Sie war damit fertig, das Banner zu hissen, und band das Seil fest.
What goes on?” She finished hoisting up the banner, then tethered the rope.
»Ich würde Ihre Bereitschaft bewundern, die Piratenflagge zu hissen, Colonel«, sagte Mattson.
"I'd admire your willingness to hoist the Jolly Roger, Colonel," Mattson said.
Robin brauchte keine Anweisung, das kleine Segel zu hissen, das einzige des Bootes.
Robin needed no instruction and was hoisting the small mainsail, which was all the boat carried.
Sobald wir die Positionslichter ausgeblasen haben, hissen wir die Segel und fahren wieder ostwärts.
After we blow out the running lights, we hoist sail and run east again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test