Übersetzung für "hemdstoff" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Ich klammerte mich an ihn, grub die Finger in den seidigen Hemdstoff.
I clutched at him, hands digging into the silk of his shirt.
Sie fühlten sich weich wie Baumwolle an, auch der Hemdstoff kam ihm völlig normal vor.
His fingers felt the thick cotton-like fabric of the collared shirt.
unter dem Hemdstoff waren deutlich die Sigel an seinen Armen zu erkennen.
The vivid light could be seen through his clothing, welling out beneath the fabric of his shirt, showing clearly the runes drawn on his arms.
Seine beiden Hände klammerten sich an den aufgerissenen Hemdstoff vor dem Bauch, wie um das Leben festzuhalten.
Both hands clutched at the torn shirt as if to keep his life from escaping.
Smith hing auf seinem Stuhl, den Kopf zurückgelegt, mit weit offenem Mund und einer Schusswunde in der Brust, mit genau den gleichen Brandspuren im Hemdstoff, wie ich sie schon an Stiernackens T-Shirt bemerkt hatte.
He was slumped back in his chair, head thrown back, mouth open, and what looked like a bullet hole in his chest with the same charring around the cloth of his shirt that I’d seen on No-Neck earlier.
Der Hund hatte aufgehört zu bellen, gab die Wunden frei und ließ Adamsberg heran, gleichsam als Ablösung. Adamsberg beleuchtete kurz die Bauchverletzung, die bereits ganz sauber war, Cupidos Zunge hatte die Ränder perfekt gereinigt, den Hemdstoff weggezogen, die Erde abgeleckt.
The dog was now quiet and stood aside letting Adamsberg take over. He shone the torch on the stomach wound which was now clean, the dog’s tongue having licked it all over, pulled away the shirt and removed the mud.
«Und ob», sagte er, «und jetzt sitze ich auf einem Sessel, als du mit den Gläsern auf mich zukommst, so eine Art niedriger Sessel, und ich habe auf eher unschuldige Art die Beine weit gespreizt, und ich staube die Fläche des Sessels zwischen meinen Beinen ab, womit ich andeuten will, daß du da problemlos sitzen und dich mit dem Rücken an mich lehnen könntest, wenn du wolltest, und tatsächlich drehst du dich um und setzt dich dahin, aber du lehnst dich nicht zurück, du beugst dich vor, und daher habe ich deinen warmen, mit einem weiten blauen Hemdstoff bedeckten Rücken vor mir, ein wahres Wunder von einem Rücken, und ich nehme einen Schluck aus dem Glas und stelle es auf den Tisch, auf eine Serviette, damit es keinen Ring macht, und ich lange hoch und knipse die Tischlampe aus, damit es ein wenig dunkler ist, und ich schließe die Augen, und meine Hände finden deine Schultern, und du fragst, wo ich den Mmmm-Detektor herhabe, und ich beschreibe den Tisch voller Trödel, auf dem ich ihn auf einem Flohmarkt in Anaheim entdeckt habe, hundertvierzig Mäuse, ohne Anleitung, und wie ich mit der Zeit selber herausgefunden habe, wozu er gut ist und wie man ihn abliest, und während ich dir das erzähle, fahre ich mit beiden Daumen in zwei kleinen Bögen über deine Schulterblätter, mehr Rückenreiben schaffe ich nicht, weil die Vorstellung, daß etwas Rückenreiben heißt, meine Gedanken auf der Stelle lähmt und ich nichts dergleichen mehr tun kann, obwohl dein Rücken und meine Hände Interesse füreinander zeigen.
“I do, you’re right,” he said, “and now I’m sitting on an armchair when you come toward me with the drinks, a low sort of armchair, and I have my legs sprawled open in a fairly innocent way, and I just dust off the area of the armchair that’s between my legs, indicating that if you want to, you could sit there with no problem and lean back against me, and you do turn and sit there, but you don’t lean back, you’re leaning forward, and so I have this warm back, covered in loose blue shirt material, in front of me, this miracle of a back, and I take a sip of the drink, and put it down on the table, on a napkin, so it won’t leave a ring, and I reach up and click off the table lamp so it’s a bit darker, and I close my eyes and find your shoulders with my hands and you ask where I found the Mmmm-Detector and I describe the table of junk I found it on in a flea market in Anaheim, a hundred and forty bucks, without any manual, and how I taught myself over several years what it was for and how to read it, and as I’m telling you this I’m moving my thumbs in two little arcs back and forth above your shoulder blades, which is as much of a back rub as I can handle, because the notion of something called a back rub tires my mind out instantly, and I can’t do anything that has to do with that, even though your back and my hands are interested in each other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test