Übersetzung für "es war um den geist" auf englisch
- it was about the spirit
- it was the spirit to
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
»Nein! Du redest von einem Geist«, unterbrach ich sie, »und ein Geist ist nicht unbedingt die Person, die du gekannt und geliebt hast.«
"No, you're talking about a spirit," I interjected, "and a spirit is not necessarily the person you knew or loved."
Es soll ein Zauber von Geist über Geist sein, doch ebenso von Geist über Materie.
It is to be a spell of spirit over spirit as much as spirit over matter.
Intersubjektiv betrachtet ist der GEIST das Gute, das Wir des GEISTES, und objektiv betrachtet ist der Geist das Wahre, das Es des GEISTES.
Spirit seen intersubjectively is the Good, the We of Spirit. And Spirit seen objectively is the True, the It of Spirit.
Es sind Geister, also ernähren sie sich von unserem Geist.
They are spirits, and so they eat of the spirit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test